Поездом до рассвета - читать онлайн книгу. Автор: Джун Девито cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поездом до рассвета | Автор книги - Джун Девито

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Марта тем временем пыталась объяснить мисс Гордон, что им нужен телефон. Мистера Бриззела, по всей видимости, все это мало трогало, потому что он, ни о чем больше не спросив, пошел наверх.

— Эй, леди! — крикнул он уже с лестницы. — На кухне есть какая-то еда, а в баре, — мисс Гордон, если хорошенько ее попросите, покажет, где он, — кое-что из выпивки.

— Спасибо, мистер Бриззел, — хором отозвались женщины.

Марта быстро поняла, что означает «хорошенько попросить». Для этого необходимо было наклониться к самому уху старушки и довольно громко изъявить свое желание.

Мисс Гордон ушла за телефоном, а Марта направилась к бару, который оказался заставленным преимущественно крепкими напитками: виски, бренди и текилой. Впрочем, Марте удалось обнаружить в недрах этого сим-сима, наполненного жидким золотом, полбутылки портвейна, который они немедленно разлили по чайным чашкам, принесенным с кухни.

— За наше спасение, Пэм! — предложила тост Марта.

Пэм согласно кивнула и залпом выпила. Но, увы, их надеждам так и не суждено было сбыться: все таксисты Лайтшроубса объявили забастовку. Они наотрез отказывались ехать, куда бы то ни было в такую погоду. Марта предложила даже тройную таксу, но все было бессмысленно.

«Мисс, мы не будем рисковать жизнью ради денег», — единственный ответ, который ей удалось получить.

— Это вам не Нью-Йорк, — покачала головой Марта, подлив себе и Пэм портвейна. — Похоже, у здешних немного другие ценности.

— Значит, мы здесь застряли, — констатировала Пэм. — Интересно, когда мистер Оборотень выставит нас отсюда?

— Если мистер Бриззел оборотень, то он нас точно не выставит. Насколько я слышала, оборотни привыкли хорошо питаться.

— Мне бы твое чувство юмора, — нервно усмехнулась Пэм.

— Беспокоишься о муже? — прочитала ее мысли Марта.

Пэм кивнула.

— Брэд последний гад, но я не прощу себе, если с ним что-нибудь случится.

— У него есть сотовый?

— Ага, целых два. Свой телефон я тоже ему оставила. Вместе с сумочкой.

— Ну, так позвони ему.

Пэм посмотрела на Марту, а потом на остатки портвейна в стакане. Вместо лица благоверного в памяти почему-то постоянно всплывала довольная физиономия его молоденькой дизайнерши Люси. Пэм передернуло.

— Да будет тебе. Уйми свою гордыню и позвони, — мягко пожурила ее Марта. — Иначе так и будешь сходить с ума от неизвестности. В конце концов, можешь сказать, что звонишь из-за своей сумочки. Ты ведь забыла самое важное.

— Так он и поверил, — скептически хмыкнула Пэм и, допив портвейн, решительно потянулась за телефоном.

И почему только в подобные моменты телефоны начинают работать так непредсказуемо?! Мобильный Брэда то отвечал лаконичными гудками, то гундосым голосом сообщал, что абонент недоступен. Пэм хотела было запустить трубкой в стену, но вовремя опомнилась, представив выразительный взгляд хозяина дома и не менее выразительные слова в адрес неблагодарной гостьи.

Марте, наблюдавшей за Пэм, все было понятно без слов.

— Ничего, дорогая, — поспешила она утешить свою нервную знакомую, — все образуется. Видно, в Лайтшроубсе не лучшая сотовая связь. Дрянная погода вполне может повлиять на ее качество.

— Дрянная погода, — простонала Пэм, поглядев в окно, за которым ветер срывал с земли и трепал белую простыню снега. — Это не дрянная погода, это какое-то сумасшествие. И зачем только Брэду понадобилось тащиться за мной? Неужели ему было непонятно, что между нами все кончено?

— Вы давно женаты? — полюбопытствовала Марта, подливая Пэм портвейна.

— Целую вечность, — со вздохом произнесла Пэм. — Во всяком случае, иногда мне так кажется. Десять лет.

— Целых десять лет?! Должно быть, произошло что-то очень серьезное, если ты решила бросить мужа.

— Произошло именно то, что должно было произойти. — Лэм поежилась. — Здесь очень холодно, тебе не кажется?

— Нет. Это тебя знобит. Придется принять меры, пока ты окончательно не заболела. Развод еще не повод умирать. Так, во всяком случае говорят опытные люди.

— Какие еще меры? — насторожилась Пэм.

— Попробую объяснить нашей милой мисс Гордон, что мне нужен таз и горячая вода. — Оставив Пэм в одиночестве, Марта отправилась на кухню.

Пэм подумала, что ей уже все равно, заболеет она или нет. Впервые за несколько лет ей стало наплевать даже на то, как она выглядит. Раньше, оказавшись в чужом доме, Пэм первым делом подошла бы к зеркалу, чтобы поправить макияж и прическу.

Теперь заботы о собственной внешности казались ей совершенно бессмысленными. Брэд, ради которого проделывались все эти ухищрения, подло ее предал. А другими мужчинами Пэм, несмотря на обилие поклонников, совершенно не интересовалась. Она даже флиртовала с ними только для того, чтобы вызвать у Брэда ревность. Впрочем, он совершенно не ревновал. Что бесило Пэм еще больше.

Марта получила от мисс Гордон все, что хотела: таз с горячей водой, морскую соль, горчичный порошок и полотенце. Пэм пришлось снять вымокшие колготки и засунуть ноги в горячую воду. Поначалу боль в ногах казалась невыносимой, но вскоре она почувствовала приятное тепло, которое от ступней растеклось по всему телу. Горячая ванночка для ног и портвейн наконец-то сделали свое дело, и Пэм удалось хоть немного расслабиться. Обсушив ноги толстым махровым полотенцем, Пэм собралась было вынести тазик с водой, но маленькая мисс Гордон успела перехватить эту инициативу.

Пэм с благодарностью посмотрела на старушку и свою новую приятельницу.

— Спасибо, Марта. Ты просто чудо.

— Пустяки, — улыбнулась та.

— Удивительно, откуда в тебе столько бодрости… Я чувствую себя так, как будто на мне мешки возили.

— Это все стресс. — Марта присела на подлокотник дивана. — А у меня нет мужчины. Нет мужчины — нет стресса. Все просто, как растворимый кофе.

Пэм не без удивления посмотрела на Марту. Она была почти уверена, что у ее новой знакомой если и нет мужа, то уж точно имеется постоянный любовник. Лицо Марты, хоть и выдавало ее немолодой возраст, выглядело ухоженным и казалось довольно привлекательным. В блестящих живых глазах была видна работа ума. Ладно скроенная подтянутая фигура вполне могла бы принадлежать двадцатилетней девушке. Спрашивается, что еще нужно мужчинам? Или какой мужчина нужен Марте?

— Я знаю все, что ты скажешь, — улыбнулась Марта, сделав небольшой глоток портвейна. — Для своего возраста я выгляжу неплохо, не глупа и, кажется, даже остроумна. Только дело вовсе не в том, что мне сложно завести отношения с мужчинами. О, мужчин у меня могло быть сколько угодно. Но, увы, все уже повязаны узами брака, а я никогда не лезла в семью. Это принцип.

— Очень правильный принцип, — кивнула Пэм. Было бы здорово, если бы, всякие молоденькие дизайнерши, вроде Люси Бейкер, придерживались того же принципа. — Но не все, же мужчины на свете успели пережениться?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению