Ваш скандальный нрав - читать онлайн книгу. Автор: Лоретта Чейз cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ваш скандальный нрав | Автор книги - Лоретта Чейз

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

– Отличное предложение, – сказала Франческа.

– А завтра вечером, когда мы отдохнем и снова станем такими же, как обычно, отправимся в оперу, – добавила Джульетта.

– Прекрасный план!

– Мужчины могут присоединиться к нам в театре, но только если они пообещают не говорить о нудной политике и о других женщинах, у которых вместо сердец камни, которые они разбивают.

Кордер попытался вставить словечко:

– Я не собираюсь ничего разбивать…

– Нет, просто скажи: «Мы обещаем», – посоветовал Лоренцо. – Согласиться проще всего.

– Да, я обещаю, – подтвердил Джеймс.


Франческа и Джульетта провели вместе приятную ночь. Правда, в гостиной, потолок которой украшали купидоны, они сидеть не стали, а отправились в будуар Франчески, где перекусили и очень много разговаривали. А когда у них уже не было сил держать глаза открытыми, они забрались в огромную кровать Франчески и долго говорили о чем-то, пока их не сморил крепкий сон.

Нет ничего плохого, когда в твоей постели мужчина, любила повторять Джульетта. На самом деле она была абсолютно права. Но иногда человеку хочется побыть одному. А иногда возникает желание остаться наедине с хорошенькой женщиной, доброй подругой.

Общение с Джульеттой успокоило Франческу, она смогла наконец разобраться в собственных мыслях. С Джульеттой она могла свободно говорить об Элфике и Марте, объяснить подруге, почему она одновременно жалеет и ненавидит Марту. И Франческа верила Джульетте, которая убеждала ее том, что она правильно поступила, решив подарить Марте сапфиры. Она повела себя достойно и была щедра, а в том, что Марте не довелось получить камни, ее вины не было.

Поняла Джульетта и то, почему Франческа бросилась за Мартой в погоню.

– Будь я на твоем месте, мне бы захотелось трясти ее до тех пор, пока у нее зубы не застучат, – сказала Джульетта. – Я бы ей сказала вот что: «Ну как ты можешь быть такой глупой? Тебя же могут повесить, тебе могут отрубить голову. И ради чего? Ради мужчины?! Неужели есть на свете мужчина, ради которого стоит идти на такой риск? Где твои мозги?» А если бы я оказалась на ее месте, знаешь, как бы я поступила? Я бы отвесила тебе реверанс и сказала: «Благодарю вас, леди. Это прекрасный подарок. А что это за человек рядом с вами? Теперь, когда я смогла к нему присмотреться, я твердо уверена, что никогда прежде не встречала его. До свидания». А потом я бы попросила человека с ножом помочь ей убраться куда подальше. «В Венеции всегда так сыро и мокро, – сказала бы я ему. – Так давайте пойдем куда-нибудь еще, прочь отсюда, направимся в такое место, где будет поменьше воды и где люди разговаривают на понятном мне языке». Вот что я бы сделала.

– Но ты никогда не оказалась бы в такой ситуации, – заметила Франческа. – Потому что у тебя есть голова на плечах и доброе сердце.

– Знаешь, все равно мы всегда должны помнить: без Божьего благословения можно оказаться в очень неприятном положении, – сказала Джульетта.

За такими разговорами, слушая свою юную, не по годам мудрую подругу, которая умела философски рассуждать, Франческа успокоилась и обрела наконец-то мир в душе, о каком давно мечтала.

Слава Богу, закончилась и долгая, сводящая с ума игра, которую она вела с Элфиком. Ее завершила сама Франческа, и ее сердце обрело покой.

Все это время она не понимала, какой острый, причиняющий боль шип вонзился и застрял в ее сердце. Франческа осознала это только теперь, когда его не стало и она смогла дышать полной грудью.

Что касается Кордера…

– Думаю, этого человека следует оставить при себе, – высказала свое мнение Джульетта, когда Франческа обратилась к ней за советом. – Знаешь, тут ситуация, как у графини Бенцони с ее возлюбленным Раньоном. Мне кажется, Кордер предан тебе.

– Посмотрим, – сонно проговорила Франческа. – А что с Лоренцо?

Джульетта улыбнулась.

– О, принц великолепен, – промолвила она. – Думаю, он устанет от меня гораздо раньше, чем я от него. Но это же игра! И я играю в нее с открытым забралом. – После этого Джульетта закрыла свои прекрасные глаза оленихи и заснула в объятиях подруги.


Следующий полдень застал Франческу в палаццо графа Маньи. Он прислал ей записку с требованием объяснить, что произошло. До него дошли какие-то непонятные слухи.

Маньи не был удовлетворен ее отчетом. Да Франческа и не думала, что он будет доволен. Маньи очень не понравилось, что она отправилась посреди ночи в безлюдное место, чтобы встретиться с настоящей преступницей. Не был он в восторге и от того, что Франческа пыталась подарить этой безумной особе свои сапфиры. Маньи лишился дара речи от ярости, когда Франческа рассказывала ему, как она бросилась в погоню за Мартой Фейзи и добежала до набережной канала.

– Ты что, совсем обезумела? – спросил он, когда голос вернулся к нему.

– Я была сердита, – ответила она.

– Ничего себе объяснение! – бросил Маньи. – Но с этого момента…

Маньи не смог договорить фразу до конца, потому что в это мгновение в комнату вошел слуга, который сообщил о прибытии мистера Кордера. Мистер Кордер интересовался, согласится ли граф Маньи принять его.

– Разумеется, проси, – раздраженно промолвил хозяин кабинета. Когда слуга вышел, Маньи сказал: – Не понимаю я этих церемоний. Утром он прислал мне записку, где сообщил, что ему нужно потолковать со мной о каких-то личных проблемах.

Так называемый граф поднялся и подошел к письменному столу.

– Вот она, – сказал он, взяв в руки листок дорогой писчей бумаги.

Франческа подошла к столу следом за ним и забрала у него послание Джеймса. Оно состояло всего из нескольких строчек. Приподняв брови, она посмотрела на отца.

– Как все официально! – заметила Франческа.

– Бьюсь об заклад, ему хочется сказать мне что-то о моем титуле, взятом взаймы, – понизив голос, предположил Маньи. – Полагаю, Квентин стал задавать ему неприятные вопросы.

– Синьор Кордер! – объявил слуга.

Слуга сделал шаг в сторону, пропуская в комнату Джеймса. Тот был одет еще более элегантно, чем обычно: на нем был синий фрак, под которым виднелся крапчатый жилет. А у белоснежных брюк внизу были пришиты штрипки, чтобы они не задирались вверх на сверкающих до блеска сапогах.

Франческа осторожно положила письмо на стол.

Кордер приветствовал ее с подчеркнутой вежливостью. Она удивленно посмотрела на него. После короткого обмена банальными любезностями Франческа сказала:

– Мне известно, что ты хочешь поговорить с глазу на глаз с месье, поэтому я присоединюсь к вам позже. Может, нам встретиться в «Ла-Фениче»?

Она прошла мимо него, постаравшись, чтобы ее юбки прошуршали по его ногам. При этом Франческа тихонько проговорила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию