Маленькая ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Иващенко cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая ведьма | Автор книги - Валерий Иващенко

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Сюрпризы, правда, на этом не закончились — к ужину из своей комнаты спустился молодой человек. Очаровательно бледный и чуть пошатывающийся, он тем не менее, похоже, восстанавливал силы весьма быстро. То ли благодаря железному от природы здоровью, то ли вследствие усилий эльфийской целительницы, помноженных на, несомненно, благотворное влияние от присутствия Линн, а, скорее всего, и от того и от другого вместе.

— Дон Карлос, — с легким поклоном представился он.

Поприветствовав дам и господина Эккера, он присоединился к трапезе и ни к чему не обязывающей легкой болтовне за столом с такой непринужденностью, что ни у кого не возникло ни малейших сомнений в происхождении и способностях молодого человека. На вопрос о самочувствии он слегка улыбнулся:

— Чуть в ушах шумит, да временами комната покачивается. А так, словно в тот раз, когда меня на полном скаку вышибло из седла в сражении под… — Он спохватился тут же и деликатно перевел тему на всякие пустяки.

Линн вертелась как на иголках. Едва дождалась она десерта и быстро ложечкой опустошила вазочку со столь полюбившимся ей мороженым, не чувствуя вкуса. И уже когда Зела убрала посуду, взамен выставив на стол напитки, чарки и фрукты — то, что нужно для серьезной и обстоятельной беседы, девушка сочла, что можно вести важные разговоры, и с испуганными глазами сообщила:

— Тетушка Фло, я рассказала Карлосу все.

Пожилая волшебница неодобрительно покачала головой, отчего ее по-прежнему собранные в хвостик волосы послушно закачались за спиной, и высказалась в том духе, что опрометчиво было посвящать постороннего человека в дела магии и политики.

Однако дон Карлос не согласился с почтенной волшебницей и в весьма учтивых и изысканных выражениях сообщил, что и ему есть что сказать. Кроме того, в свете обнаружившихся новостей его участие уже не кажется случайным даже ему самому. А вот кто и зачем привлек его, разбираться надо…

Эккер, прихлебывая из маленькой чашки крепчайший кофе — ибо в тепле и после сытного ужина его прямо-таки потянуло в сон, — поглядывал на всех молча и (о мудрая тетушка Фло!) весьма добродушно. Остановив наконец свой взгляд на Линн, он с еле заметной ноткой стариковской ворчливости осведомился:

— Смею полагать, эта симпатичная девушка и есть та самая особа, из-за которой разгорелся весь сыр-бор?

Вздорно задрав носик, Линн ответила ему таким задиристым и полным молодой уверенности в себе взглядом, что тот едва не поперхнулся. Если у него и оставались еще какие-либо сомнения, то в раскрытое окно влетела Синди, развеяв всякую неуверенность. Только что, распотрошив и умяв самые нежные части свежей трески размером не намного меньше ее самой, дрорда задорно квирркнула и села на привычное для себя место, вертя головкой во все стороны и злобно посматривая на присутствующих оранжево-черными глазками.


Три ярких магических шара парили под потолком, медленно кружа. Их мягкий свет, так отличающийся от желтоватого и подрагивающего сияния свечей, заливал комнату ярким огнем, высвечивая вряд ли забываемую картину.

На диванчике сидела Линн и уж который раз пересказывала свою эпопею. Когда она волновалась, ее руку мягко поглаживал задумчивый дон Карлос, сидящий рядом с ней в такой непосредственной близости, что даже непосвященный взгляд отметил бы, что словами и легким флиртом эти двое отнюдь не намерены ограничиться, причем в ближайшем же будущем.

Хозяйка дома и одного из волшебных светильников чуть покачивалась в невесть каким образом перекочевавшем сюда с веранды кресле-качалке и вроде бы безучастно вязала что-то из ярко-красной шерсти. Однако те, кто хоть чуть-чуть знал пожилую волшебницу, отнюдь не обманывались на ее счет — тетушка Фло слушала самым внимательным образом. А рукоделье лишь помогало ей запоминать услышанное да фиксировать одной ей известные выводы. Словно неким магическим образом она закладывала в петли свои мысли.

За столом сидели еще двое волшебников — удивленно хмыкающий Эккер иногда восхищенно крутил головой, да золотоволосая Кана всем своим видом повергала в стыдливое смущение противников принципа «красота спасет мир». Эльфийка отчего-то лучилась внутренним светом, и лишь обладающие волшебным зрением могли бы подтвердить — как она сияла.

Полыхающая на середине стола колдовским блеском груда золота и драгоценных камней не могла бы своим сиянием соперничать с остроухой красавицей волшебницей. И даже переливающиеся острыми лучиками украшения белого золота меркли по сравнению с ней.

Конечно, тетушка Фло и господин Эккер, весьма польщенный тем, что в доме его приняли как, само собой разумеется, порядочного человека, видели столь замечательный феномен, но помалкивали до поры, справедливо полагая, что всему свое время и в нужный час все разъяснится.

Да — разумеется, на плече девушки дремала дрорда, не забывающая время от времени для пущей острастки беззлобно шипеть на Карлоса. Уж кто-кто, а Синди первой безошибочно поставила диагноз.

Когда Линн дошла в рассказе до ужасного происшествия на хуторе, вернее, на бывшем хуторе, молодой человек поднял голову.

— Таких подробностей ты мне не рассказывала…

Девушка дернула щекой, и глаза ее недобро блеснули.

— Мне и самой не очень-то приятно вспоминать тамошние нравы.

А дон Карлос покачал головой, и только Линн расслышала его слова.

— Поехать, что ли, размяться в те места… Папенька-барон не обеднеет, откупится…

Однако остальные не были бы битыми и тертыми жизнью волшебниками, если бы не расслышали тоже. Эккер покачал слегка седеющей головой.

— Не стоит, молодой человек. Что такое остаться без крова над головой и нажитого нелегким трудом имущества, вы вряд ли себе представляете. Одно только это само по себе уже более чем достаточное наказание. А вот если не поймут — тут уж вмешаюсь я как лицо официальное. Да так, что мало тем не покажется…

Поразмыслив, дон Карлос коротко кивнул, согласившись со словами первого в Зееландии человека. Через некоторое время пришла и его очередь рассказывать. Правда, его рассказ вышел куда короче. Зато эльфийка, мягко улыбнувшись, спросила — не сможет ли молодой человек нарисовать своего таинственного нанимателя? Тот пожал плечами и ответствовал в том духе, что по совету старших друзей искал в себе иные таланты, кроме владения оружием. И рисование отнюдь не является его, Карлоса, слабым местом…

Тетушка Фло улыбнулась:

— Умничка, Кана. А я что-то не сообразила, — и распорядилась, чтобы Марена принесла принадлежности для рисования.

Однако молодой красавец не стал разводить церемоний и изображать из себя невесть какого живописца. Выбрав из коробки замечательный угольный карандаш, он в несколько штрихов обозначил на листе черты лица, чуть подправил и закрасил волосы. Затем на другом листе еще раз — в другом ракурсе. И довольно быстро предъявил свою работу.

— Вот — в профиль и анфас. За сходство ручаюсь.

Кофейная чашечка выпала на пол из пальцев изумленного Эккера и брызнула во все стороны фарфоровыми искрами, едва он взглянул на рисунки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию