Воин и маг - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Иващенко cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воин и маг | Автор книги - Валерий Иващенко

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Ты знаешь, дорогой, – мурлыкнула сияющая от счастья Изабелла, – Я тебя немного ревную к этой железке. Спасибо, хоть ты её в постель не тащишь, а кладёшь рядом...

– Этой, как ты говоришь, железке уже пришлось защищать нашу жизнь и честь. И, боюсь, не в последний раз.

Супруга ласково потормошила его, а затем предложила, очаровательно надув губки.

– Давай не будем сегодня о плохом, дорогой!

Ну разве можно тут отказать? Так что завтрак прошёл довольно весело, тем более что тут же, по ходу дела, строились планы на остаток лета. Изабелла, между салатом и клубнично-вишнёвым десертом, выразила желание побывать дома, а потом «смотаться» и на родину мужа – пора бы уже и там объявиться.

– Запросто, – кивнул Valle, бодро расправляясь с отбивной, – Только давай завернём в столицу, приоденемся. А то пообтрепались малость.

Изабелла кокетливо стрельнула глазами в мужа, и тут же прыснула со смеху.

– Ну да – на вас, сэр баронет, никаких платьев не напасёшься...


Тут же в селе сторговали для Кито махонького пони с длинной чёрной чёлкой, смешно падающей на глаза. Животное оказалось весьма резвое, с весёлым и задорным нравом, и теперь путешественники похохатывали, глядя на раскрасневшуюся довольную девчонку. То она вырывалась вперёд, с восторгом погоняя своего конька, то с визгом носилась кругами. Впрочем, после входа на тропу пони жалостно, негромко заржал и заметно присмирел. И тем не менее Изабелла придерживала его за поводья.

По дороге, во время короткого привала, баронет поковырялся в своём изрядно отощавшем кошельке и, предложил супруге немного улучшить финансовые дела. Видя его колебания, Изабелла поинтересовалась, в чём тут трудности.

– То, что я собираюсь сделать, мягко говоря – не совсем законно, – неуверенно ответил Valle и посмотрел ей прямо в глаза.

– Я не проболтаюсь, – ответила Изабелла и с сомнением посмотрела на малышку-служанку.

Когда Кито растолковали, что от неё требуется, та часто-часто закивала, от волнения лопоча на родном языке. Затем жестом «зашила» себе рот, и умоляюще сложила ладони – мол, буду молчать. И глаза её горели таким детским восторгом от предстоящего приключения, что взрослые расхохотались.

Петляя вслед за опять идущим пешком мужем, меж поросших свисающими клочьями лишайника угрюмых скал, Изабелла мало-помалу заметила, что «тут как-то не так», о чём и не преминула вполголоса сообщить супругу. Тот обернулся, и женщина с удивлением заметила его непривычно собранное, сосредоточенное лицо.

– Всё верно, Белль, – кивнул он, вытирая с лица пот вперемешку с пылью и паутиной. Мы зашли гораздо глубже, чем обычно. Сейчас что в нашу реальность, что в Нижние Миры – примерно одинаково. Но уже недолго.

В самом деле, едва прошло полквадранса, как скалы сомкнулись над головами, и волшебнику пришлось зажечь свой «фонарик».

– Где мы есть ходить? – почему-то шёпотом спросила Кито, опасливо озираясь.

– Сюда месяц ехать, год копать, а без мага и вовсе не доберёшься, – Valle философски произнёс старую поговорку и пожал плечами, – Тут словами не опишешь, это надо видеть.

За поворотом усыпанной щебнем пещеры наконец-то обнаружился зал, и идущим уже пешком людям пришлось зажечь факелы – настолько было велико подземное, вневременное и какое-то там ещё помещение. Кито сразу стала с восторгом гонять по углам недовольно попискивающих летучих мышей, а молодой волшебник осмотрелся и недоумённо произнёс.

– Где-то здесь. Более точно заклинание не указывает – слишком близко.

Изабелла встряхнула волосы, вытряхивая из них надоедливо застрявший клочок сухого мха. Кито тут же подлетела, приговаривая «Гребешшок! Гребешшок!», и помогла вычесать помеху из прекрасных волос госпожи. Оглядевшись, женщина с тревогой заметила, что прохода, из которого они вошли, вообще как будто и не было – лишь пыльная гранитная стена. Немало подивившись такому обстоятельству, она всё же вполне здраво рассудила, что волшебнику в данном случае виднее.

Обыскав зал, который некогда был, похоже, гробницей какого-то вельможи или царя, нашли немало проржавевшего оружия и доспехов, остатки утвари и даже небольшую лодку из рассыпающегося трухой дерева, но обещанных Valle сокровищ так и не нашли. Заглянули даже в саркофаг, искусно выточенный из камня и покрытый тонкой резьбой, но вид истлевшей мумии в бинтах отнюдь не вдохновлял, а Кито даже звонко чихнула от поднявшейся пыли. Волшебник уже на полном серьёзе предложил поднять древние кости и допросить с пристрастием, по всем канонам чернокнижного искусства, но Изабелла резонно заметила, что усопший ну никак не может знать, что тут творилось после его первой смерти.

В конце концов неугомонная Кито, выковыривая из расщелины стены «летучего мыша», нажала-таки на камень, оказавшийся потайным рычагом. С гулким хрустом наполовину отодвинулся утёс в углу, открыв тёмный проход. Отъехав на шаг в сторону, застрял – видимо, мастерство неведомых строителей спасовало перед разрушительным воздействием тысячелетий. Девчонка сперва взвизгнула от неожиданности, а затем стала поглядывать на взрослых со вполне законной гордостью.

Valle на всякий случай приготовился применить своего «ёжика», как он называл собственноручно изобретённую, безумную смесь заклинаний против привидений, демонов, злых духов, наваждений, ходячей и летучей нечисти, и прочих несчастий, которые только и упоминаются в Книге Мёртвых. Однако, к вящему разочарованию Кито, из прохода никто не выскочил, не выпрыгнул и даже не выполз, и пришлось незадачливому некроманту первым протискиваться туда, на всякий случай придерживая наготове свою зловещую магию.

– Ну знаешь, дорогой, – удивлённо воскликнула Изабелла, стоя перед блистающей сквозь тонкий слой просочившейся сюда пыли грудой золотых изделий, – Я думала, что такие сокровища бывают только в сказках...

– Лошадь не поднимать, – вздохнула Кито, с сожалением оглядывая найденные богатства.

– Это точно, столько нам не утянуть, – кивнул Valle.

Изабелла задумчиво поковыряла ножкой в куче древних сокровищ.

– Давай сделаем так, дорогой. Мы берём самое красивое, ты самое ценное. А остальное пусть тут и лежит – в другой раз придём.

– Согласен, радость моя, – кивнул чумазый от пыли волшебник, – Тысячи лет лежало, пусть ещё немного потерпит. Только показывайте мне, что вы берёте – вдруг там что волшебное...

Кито в это время утянула из кучи великолепную корону в виде обруча с вделанными диамантами. Бережно смахнула пыль, и – с важным видом надела на себя. Довольно-таки тяжёлая корона оказалась великовата и, поцарапав уши, съехала на шею и повисла там. Под смех взрослых Кито тоже залилась тоненьким хохотом и, стянув с себя золотой обруч, не без сожаления положила обратно.

Но маленькая возмутительница спокойствия тут же снова не утерпела и, выудив из разбитого кувшина шикарное ожерелье белого золота с изумительно глубокими зелёными бериллами, напялила на себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению