Боги не дремлют - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Шхиян cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Боги не дремлют | Автор книги - Сергей Шхиян

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Два козла? — спросила она с нескрываемым удивлением. — Черные козлы?

— Нет, конечно, это я так иносказательно говорю, всадники в черных плащах, пойду их шугну!

— Зачем? — спросила она, выглядывая из дверцы экипажа.

— Быстро дай мушкетон, — сердито сказал я, увидев, что всадники на этот раз не остановились, а приближаются.

— Не нужно никакого оружия, — спокойно произнесла она, глядя на подъезжающих к кибитке неизвестных.

— Ну, ты!!! — только и успел сказать я, выхватывая саблю.

— Успокойся, это всего-навсего мои провожатые, — небрежно бросила Матильда, укрываясь от порыва ветра в кибитке.

— Кто!!! — только и смог сказать я трясущимися губами. — Какие еще к черту провожатые!

— Самые обыкновенные, — насмешливо ответила она.

Я посмотрел на всадников. Они остановились в пяти шагах от нас, и теперь их было можно рассмотреть. На головах у них были широкополые шляпы с перьями, почти закрывающие лица, на плечах черные плащи, доходящие да подошв сапог, внизу оттопыренные концами шпаг. Просто какие-то гвардейцы не то французского короля, ни то кардинала. Мечта школьного карнавала!

Увидев, что я их рассматриваю, кавалеры синхронно поклонились. Я кивнул в ответ и, успокаиваясь, сказал Матильде, что промок и хочу переодеться.

— Не стоит, мы уже почти приехали, — ответила она, — там и переоденешься.

— Где, там? — стуча зубами, спросил я, окончательно переставая понимать, что здесь происходит.

— В доме, он сразу за поворотом. Потерпи немного и примешь горячую ванну.

— Чего приму? — спросил я, но она уже прикрыла дверку и не услышала вопроса.

Дрожа всем телом, я опять влез на облучок и сразу схватился за вожжи, Лошади, будто чувствуя близкое жилье, без понуканий пошли крупной рысью.

Провожатые, больше не таясь, пустили коней в галоп и, обогнав кибитку, поскакали впереди. Матильда не обманула, метров через четыреста дорога резко повернула в сторону, и показалось дворцовое строение с освещенными окнами.

Будь я в другом состоянии, непременно задумался, что все это значит, откуда появился дом и опереточные провожатые, но тогда я думал только о тепле и хотел укрыться от секущего дождя со снегом. Мы въехали в открытые ворота и, проехав по мощеному двору, оказались перед двухэтажным дворцовым зданием. Не успел я остановить лошадей, как набежала туча народа. Тотчас какие-то ливрейные слуги помогли выйти из экипажа Матильде. Меня два здоровенных бугая буквально силой сняли с облучка и под руки как инвалида, потащили в дом.

— Ванна готова? — спросила кого-то Матильда по-французски.

Что ей ответили, я не расслышал, уловил только ее приказание отвести в ванную замерзшего мосье, то есть меня. Бугаи потащили меня дальше вглубь дома и скоро мы оказались в большой комнате с мраморным полом. Меня оставили в роскошно отделанном помещении с овальным плафоном на потолке, расписанном ангелочками и отделанном позолоченной лепниной и тут же скрылись. Здесь было тепло, светло и пахло какими-то парфюмерными ароматами.

Только оставшись один, я смог оглядеться. Посередине большой комнаты, вровень с полом располагался небольшой бассейн из голубого мрамора. В нем слегка парила вода, покрытая розовыми лепестками. Мне все еще было так холодно, что, не обратив внимания, ни на резную мебель, ни на мраморные статуи обнаженных античных греков и гречанок, я начал торопливо раздеваться. Содрать с тела прилипшее мокрое белье мне удалось на удивление быстро. Побросав свое грязное тряпье прямо на пол, я, даже не проверив рукой температуру воды, сиганул в бассейн, И тотчас понял, что сейчас сварюсь заживо. Все тело от пяток до затылка пронзила нестерпимая боль. Еще быстрее чем бросился в воду, я выскочил из нее.

Тело сразу же стало красным, будто ошпаренным. Я начал скакать по комнате, не зная как охладиться, и вдруг сзади себя услышал мелодичный женский смех. Пришлось остановиться и обернуться.

— Мосье танцует? — спросила меня по-французски очаровательная босоногая девушка, одетая в белую полупрозрачную греческую тунику. Когда она успела появиться в комнате, я прозевал.

— Мосье сварился заживо, — ответил я, по-русски, позорно прикрываясь ладонями.

Девушка огорченно осмотрела меня и виновато сказала, что вода совсем не горячая. В подтверждении своих слов, она потянула завязку, спустила с плеч тунику и, перешагнув через павшее к ногам платье, спокойно сошла в бассейн.

— Однако! — сказал я, переставая прикрываться ладонями. — У вас, я вижу, тут все запросто!

Барышня меня не слышала, грациозно плескалась в воде. Я уже начал отходить от температурного перепада и не без понятного интереса наблюдал за неожиданной русалкой.

— Согрелся? — спросил сзади знакомый голос.

Я, словно застигнутый на месте преступления, испуганно обернулся.

Ко мне шла Матильда, тоже босая и тоже в тунике, только в отличие от плещущейся нимфы, золотой. Не знаю, когда она успела привести себя в такой необычный вид. Времени с нашего приезда прошло совсем немного, но, этого нельзя было не признать, выглядела моя напарница великолепно. Я сразу забыл о голой девице и смотрел на боевую подругу не самым скромным взглядом, на который был способен.

— Да, согреваюсь, — ответил я, все больше удивляясь происходящему.

Матильда была свежа и соблазнительна, будто у нас не было нескольких тяжелых дней проведенных черт-те где, бессонных ночей и ночевок «в антисанитарных условиях». Лицо ее было чисто, без недавнего шрама от пули. Но особенно меня поразили ее волосы, легкие, пышные, какие бывают только после тщательного ухода.

— Мадам, я больше вам не нужна, мне можно уйти? — спросила, подплывая к краю бассейна, голая мадмуазель.

— Идите, Мадлен, — разрешила недавний корнет.

Девушка подтянулась на руках, села на край мраморной ванны, скромно перекинула сведенные ноги, потом она встала, гибким движением, подхватила с пола свою тунику, и пошла к выходу, оставляя на белом мраморе пола мокрые следы.

— Э… — начал я, — ты можешь мне сказать, что здесь происходит?

— Что ты имеешь в виду? — состроив невинную гримасу, спросила француженка.

— Вообще все, начиная с Пузырева.

— Вот ты о чем! Я думала, ты спросишь другое!

— Это я тоже спрошу, и о нашей встрече, и об этом дворце, — с нажимом пообещал я, — но, сначала, объясни, что означало странное замужество, гувернантка маменька, а потом уже расскажешь все остальное!

— Вы хотите знать о бедном Викторе? — грустно сказала она. — Просто он обыкновенный глупый гений.

— Глупых гениев не бывает, — перебил я, — это нонсенс!

— Ты ошибаешься, их сколько угодно. Если человек из простой научной любознательности создает оружие, которым можно убить миллионы людей, то кто он? Это можно назвать и прогрессом и безответственной глупостью, кому как нравится. Бедный Виктор был так многосторонне талантлив, придумывал такие необыкновенные вещи, что попади его изобретения в руки умного, предприимчивого правителя, того же генерала Бонапарта, легко представить, что сталось бы с человечеством!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению