Шумное семейство - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Андерсон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шумное семейство | Автор книги - Кэролайн Андерсон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Джек захлопнул за ним дверь и нахмурился.

— По-моему, он нас застукал.

— По-моему, тоже. Держи вора. — Она улыбалась, но Джек продолжал хмуриться. — Разве это так важно? — мягко спросила она.

— Не знаю. Зависит от того, что он подумал и как к этому отнесется. Я не хотел бы, чтобы дети узнали.

Она встала, забрала обе кружки и направилась к двери.

— В таком случае, — рассудительно сказала она, — лучше и не пытаться, и не прятаться воровато по углам.

— Кажется, я бестолковый, — пробормотал он.

— Я это заметила.

Молли хлопнула дверью, ушла на кухню и занялась уборкой.


— Молли, можно мы сходим в магазин?

Эми присела на ручку дивана, глядя, как Молли протирает стол. Касси валялась на диване, играя с собакой.

Молли с любопытством взглянула на Эми.

— Что ты собираешься покупать, моя радость?

Эми смутилась.

— Просто… ну, вещи для девочек. Я думаю, мне уже нужен лифчик.

— А-а. — Молли стерла со стола последние крошки, выжала тряпку и села. — Послушай, ты не могла бы подождать неделю-другую? Понимаешь, Касси тоже скоро понадобится лифчик, и мы могли бы устроить себе выходной, когда Джек закончит книгу. Вместе поедем в город, может быть, там пообедаем и разберемся со всем, что нужно девочкам?

Обе кивнули.

— Хорошо бы поехать с Джеком, — предложила Эми. — А там разделимся, он возьмет мальчишек и Нику, а мы пойдем с тобой.

— Посмотрим, — сказала Молли. — Но в любом случае мы поедем только после того, как он допишет книгу.

Касси соскочила с дивана.

— Можно взять пирожок?

— Бери. Где Ника?

— С мальчиками в саду, играет в песочнице. С ней все в порядке.

Молли вышла во двор, чтобы убедиться в этом. И Ника, и мальчики выглядели вполне довольными, но Молли сказала, что, если с малышкой будут какие-то трудности, или они захотят заняться чем-то другим, пусть приводят ее в дом. Входную дверь она оставила открытой, чтобы видеть из кухни, что делается в саду, и вместе с девочками стала печь кекс.

Все захотели шоколадный кекс; к счастью, у Джека оказалось все, что для него нужно.

— Мы иногда тоже печем, — сообщила Эми. — Джек надевает мамин фартук и притворяется девочкой.

У Молли отвисла челюсть. Джек надевает фартук и притворяется девочкой? Это надо видеть!

— Так он умеет печь?

Эми сморщила носик.

— Более или менее. Не так, как мама.

— Через несколько минут мы сможем отнести ему кусок кекса и кофе.

— Кажется, пахнет кексом? — раздался голос Джека.

Молли оглянулась.

— У тебя что, радар?

Он засмеялся, вошел и заглянул в духовку.

— Красота! Как ты узнала, что я больше всего люблю шоколадный?

— Потому что все его любят больше всего, — сухо ответила она.

— Пожалуй. Жизнь отдам за чашку кофе.

— Как идут дела?

— Лучше. Стронулось с места. Я наконец закончил терзать написанное ранее и двинулся дальше.

Он все еще стоял очень близко; она шутливо дернула его за нос.

— Вот и умница. Может, на десять минут выйдешь в сад, проверишь, как там Ника с мальчиками, а я вынесу тебе кофе на свежий воздух?

— Чудесно.

Но Джек медлил, и у нее мелькнула сумасшедшая мысль, что он хотел ее поцеловать, однако справился с чувствами. Он вышел, и Молли перевела дыхание.

Какое-то безумство.


— Привет, Молли.

Она оторвала взгляд от чайника и сонно улыбнулась.

— Привет. Надеюсь, я тебя не разбудила?

— Нет. Я не спал. Мне стало интересно, когда ты встаешь.

— Мне уже нужно ехать и работать, — напомнила Молли.

— Я знаю. Завариваешь чай?

— Да, а ты хочешь кофе?

Он плюхнулся на диван, вытянул длинные босые ноги, торчавшие из-под халата, и потрепал собаку за уши.

— Нет, лучше чай. Спасибо.

Она оторвала взгляд от его голых ног.

— Во сколько встают остальные?

— Кто как. Первой обычно Ника, за ней парочка, потом Себ. А что?

Она улыбнулась.

— Интересуюсь, кто нас прервет, если я попробую тебя поцеловать и пожелать доброго утра.

Он смеясь протянул к ней руки.

— Никто. Иди сюда.

— Небольшая помеха — там сидит собака.

— Она не помешает. Садись ко мне на колени, и поговорим о том, что придет в голову.

Молли широко раскрыла глаза и тихо воскликнула:

— Какое совпадение, мистер Хаддон! Я подумала о том же!

Джек усмехнулся.

— Я жду поцелуя.

Она открыла заднюю дверь, и собака мигом выскочила во двор.

— Так-то лучше. И что теперь?

Он похлопал по дивану. Молли села и поцеловала Джека.

— Мм, — промычал он, не отрывая губ, и его теплая, крепкая рука накрыла ее грудь под старомодной рубашкой. — Как пояс целомудрия, чтобы помучить, — засмеялся он, но смех тут же угас, их губы слились в отчаянном, неистовом поцелуе, который только усиливал боль и желание.

— Вот чертовщина, — простонал Джек, зарывшись головой в ее волосы. — Я хочу тебя, Молли. Прошло уже столько времени.

— Чуть больше недели; десять дней.

— У меня такое ощущение, что десять лет.

— Вот закончишь книгу, и мы выкроим время.

Он сдавленно засмеялся.

— Когда?! Со следующего вторника у них каникулы. Шесть недель, Молли!

— Они иногда ходят в развлекательный центр.

— Себ не ходит.

— Но Себу не нужна нянька.

— Зато она нужна Нике. Я, наверное, никогда не закончу книгу.

Молли оттолкнула Джека, выпрямилась, взглянула в его воспаленные глаза.

— Когда ее нужно сдавать?

— Окончательный вариант рукописи уходит в производство в октябре, но до этого ее еще нужно терзать и кромсать.

— Так иди терзай и кромсай. Я вернусь через два часа. Давай пей чай, и за дело.

Она встала, впустила собаку, налила чай и села на другой конец дивана; между ними втиснулся Бой!

Джек тихо засмеялся.

— Еще один жилец и кошка.

И Джек, размазня, всех принял и всех обласкал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию