Свадебные хлопоты - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Андерсон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадебные хлопоты | Автор книги - Кэролайн Андерсон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Да… простите, я опоздала… На дорогах пробки… — выдохнула Лидия.

— Знаю, знаю. — Женщина махнула рукой. — Мы слышали, что там настоящее столпотворение. Какой-то грузовик заглох посреди улицы или что-то в этом роде. Боже мой, вы ужасно выглядите. Вы что, бежали?

Девушка кивнула, все еще неровно дыша. Женщина поцокала языком, вышла из-за конторки и отвела ее к двери без таблички.

— Там дамская комната. Пойдите приведите себя в порядок, а я пока доложу ему, что вы приехали. Не спешите.

Лидия вошла в просторную комнату, облицованную мрамором, и прислонилась горящей щекой к прохладной стене. Блаженство! И зачем она только надела джинсы и плотную футболку в такую погоду?! На улице невыносимо жарко. А она еще вздумала бегать, словно на Олимпийских играх. Тоже мне спринтер!

Девушка с тоской посмотрела на сумку, в которой лежало легкое воздушное платье. Все бы ничего, но оно было скомкано и соседствовало с сырым купальником. Нет, нечего и мечтать о нем.

Ну и ладно. Она вымыла руки и лицо холодной водой и вышла в холл. Джейк стоял, опершись на конторку, непринужденно беседовал с доброжелательной дамой и посмеивался. Уж не над ней ли? Вполне возможно. Завидев Лидию, он выпрямился, подошел к ней и коснулся ее щеки холодными пальцами.

— Не стоило так спешить, — пробормотал молодой человек. — Давай поднимемся в мой офис. Тебе нужно остыть. Кондиционер быстро приведет тебя в чувство.

— Меня бы привела в чувство возможность переодеться в нечто более легкое, — усмехнувшись, объяснила она. — Вот только мое платье очень помялось в сумке…

— Разве это проблема? Давай его сюда. — Он протянул руку. — Получишь в лучшем виде.

Ошеломленная Лидия опустила сумку на пол, открыла ее и достала скомканное платье.

— Интересно, и кто же приведет его в лучший вид? — ничего не понимая, спросила она.

— Химчистка через дорогу. Берил, будьте так любезны, пошлите кого-нибудь в химчистку. Спасибо. — Он протянул платье секретарше, которая взяла его с невозмутимым лицом. Лидия вспомнила, что в последний раз оно было на ней, когда она шла за Джейком по винтовой лестнице навстречу наслаждению, и ей пришлось закусить губу, чтобы не рассмеяться. — Мы будем в моем кабинете, — бросил он на ходу. — Было бы здорово, если бы вы попросили принести его, как только его вернут.

Молодой человек вошел в лифт, нажал кнопку, и кабина плавно взмыла вверх. Джейк повернулся к Лидии.

— Ну, выкладывай. Что тебя так развеселило?

Она пожала плечами, вдруг смутившись оттого, что они были в лифте одни.

— Просто вспомнила, когда в последний раз это платье было на мне.

Он окинул ее взглядом горящих глаз с расширившимися зрачками.

— Вчера вечером ты в нем выглядела великолепно, — наконец сказал Джейк. Девушка почувствовала, как ее охватил огонь.

Лифт мягко остановился, двери бесшумно разъехались. Молодой человек повел ее по коридору.

— Джерри, меня ни для кого нет, — улыбнулся он секретарше. Лидия почувствовала спиной, как ее провожает пара любопытных глаз.

Дверь кабинета захлопнулась за ними с легким шорохом. Джейк повернулся к Лидии, притянул ее к себе и страстно поцеловал.

— Мне не терпелось сделать это с самого утра. Больше ни о чем не мог думать, — пробормотал он. Его руки скользили по ее спине, заставляя трепетать. Девушка положила голову ему на плечо и вздохнула.

— Мне что-то пока не хочется возвращаться в Суффолк, — вдруг неожиданно для самой себя сказала она. — Здесь с тобой так хорошо. А стоит вернуться домой, они же нам житья не дадут. Мне кажется, я еще к этому не готова. Там, наверное, уже и шатер поставили. И Мел будет суетиться, сновать туда-сюда со счастливым видом. Не хочу портить ей свадьбу, но дома так…

Джейк дотронулся до ее щеки и остановил нежным поцелуем.

— Если хочешь задержаться в Лондоне, давай останемся. Можем пообедать где-нибудь в кафе, а потом вернемся ко мне и просто побездельничаем.

Лидия внимательно посмотрела на него, ища в его глазах сожаление или разочарование, которое видела там раньше, но не нашла ни того, ни другого.

— Правда? Ты серьезно?

— Конечно. Где бы ты предпочла пообедать?

— Где угодно, лишь бы туда пустили в моем непрезентабельном платье, — рассмеялась она. — Они его там погладят?

— Наверное. В любом случае оно будет готово не скоро. Это очень хорошая химчистка. Хочешь кофе, чтобы скрасить ожидание? Или холодной воды? Или сока? А может быть, чего-нибудь покрепче?

— Воды. Холодной воды.

В углу кабинета обнаружился автомат с напитками. Девушка заметила его только теперь, когда Джейк отпустил ее. Какой огромный кабинет. Она выглянула в окно и обомлела: вид был чудесный. Святые небеса! Значит, он гораздо более крупная фигура в сфере бизнеса, чем она предполагала.

Обычно неуверенность не была ей свойственна, но теперь она накрыла ее, словно волна. Господи, что особенного он в ней нашел? А может, ничего? Может, поэтому он так легко ушел год назад, даже не попытавшись разобраться? Потому что она предоставила ему замечательную возможность выпутаться из этой истории, никого при этом не поставив в неловкое положение?

Однако минувшей ночью не было похоже, что ему хочется уйти. Да и утром тоже. Или это всего лишь обычная, естественная мужская реакция на слишком доступную женщину?

О боже! Она очень плохо разбиралась в этом вопросе, чтобы найти ответ. К тому же мысли путались и стройных размышлений не получалось. Лидия все еще чувствовала себя взволнованной, разгоряченной и потной с головы до ног.

— Хочешь в душ? — словно прочитав ее мысли, предложил Джейк. — Если тебе жарко, душ поможет охладиться. Он там, за той дверью. Мне часто не удается забежать домой между совещаниями, встречами, собраниями. Поэтому оборудовал тут небольшую кабинку, — объяснил молодой человек.

— Очень кстати. С удовольствием ополоснусь.

— Я бы присоединился к тебе, — с сожалением улыбнулся он, — но жду важного звонка. А ты иди. Там на двери висит халат. Можешь надеть, пока не принесут твое платье.

Спорить ей не хотелось. Ее кожа была горячей и липкой. Упустить возможность постоять под упругими струями холодной воды она не могла. Лидия наслаждалась прохладой, как ей показалось, целую вечность, потом выключила воду, взяла полотенце, вытерлась насухо и укуталась в халат. Он пах Джейком. Точнее говоря, его одеколоном, хотя это почти одно и то же. Лидия открыла дверь и увидела в кабинете секретаршу с платьем.

— Ты как раз вовремя, — заулыбался молодой человек и протянул ей платье. — Надевай и пошли обедать.

— А что твой важный звонок?

— Я уже поговорил. И теперь совершенно свободен до самого понедельника. Ты ведь со всем здесь справишься, Джерри, правда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению