Устать друг без друга - читать онлайн книгу. Автор: Элен Алекс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Устать друг без друга | Автор книги - Элен Алекс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Чем могу быть полезным?

Но адвокат сказал, что он будет разговаривать только с Лаурой Бенито.

На что Грег несколько раз измерил его достаточно злобным взглядом, но адвокат остался непреклонен. И Грегу пришлось отвести его прямо к Лауре в комнату.

Лаура лежала на своей кровати у окна, теплое солнце освещало ее бледное лицо. Вокруг Лауры были собраны ее детские игрушки, в вазах по всей комнате расставлены редкие цветы, Грег ухаживал за своей сестрой на славу.

Грег постучал в дверь и вошел в комнату вместе с адвокатом. Адвокат посмотрел на Грега, но теперь Грег остался непреклонен: покидать свою сестру он был не намерен.

Адвокат вздохнул и представился Лауре:

– Я адвокат Александра Джонсона.

На что Лаура не выказала никаких чувств.

– Чем могу быть полезна? – вежливо сказала она адвокату.

И адвокат протянул Лауре какие-то бумаги.

Это была дарственная Лауре Бенито на все имущество Александра Джонсона. Лаура недоуменно посмотрела на Грега.

Грег взял бумаги и прочел:

– Дарственная Лауре Бенито на все имущество Александра Джонсона.

– Но зачем мне все это? – удивилась Лаура.

Адвокат пожал плечами.

– Мое дело – передать, – сказал адвокат.

– Но мне это не нужно, я не имею к этому человеку никакого отношения, – сказала Лаура, и ее сердце бешено застучало.

Грег и адвокат внимательно посмотрели на Лауру, как будто тоже это услышали.

– К сожалению, этот документ обратного действия не имеет, – сказал адвокат, – а где в данный момент находится этот человек, тоже никто не знает. Кстати, – добавил он, – так как Александр Джонсон является единственным наследником всего имущества Валентино Джонсона, то, следовательно, вы теперь являетесь владелицей не одного, а двух состояний.

После того как адвокат передал все, что он был уполномочен передать, он слегка поклонился и ушел.

– Да, – сказал Грег после того как адвокат ушел, – и это не считая того, что я тоже переписал на тебя все наше состояние.

Лаура молчала.

– Тогда, может, ты не будешь заниматься транспортировкой наркотиков, раз уж мы такие умопомрачительно богатые, – сказала Лаура.

Грег вздрогнул и огляделся по сторонам.

– Кто тебе сказал, что я собираюсь этим заниматься? – недоуменно спросил Грег.

– Я же не слепая и не глухая, Грег, – сказала Лаура, – я слышу твои разговоры по телефону и замечаю некоторые передвижения незнакомых мне людей в нашем доме.

Грег облегченно вздохнул.

– Ты ошибаешься, – сказал Грег.

– Ты, очевидно, только и мечтаешь, чтобы я осталась совсем одна. Грег, ты же единственный, кто у меня есть, – сказала Лаура.

Лаура полулежала на кровати, в лице ее по-прежнему не было ни кровинки, она была еще очень слаба. Грег прекрасно это видел, он не мог ей дальше врать.

– Лаура, это будет один единственный раз, – сдался Грег, – и больше мне уже не надо будет ни о чем волноваться до самой нашей старости.

Лаура отвернулась к стенке.

– Лаура, – сказал Грег, – иначе я умру от скуки, я не могу этого не сделать, мне нужен в моей жизни этот этап, я должен доказать себе, что смогу это.

– Что сможешь, – закричала Лаура, повернувшись к Грегу, – пойти против закона?!

Грег снова чуть не оглянулся по сторонам, забыв, что они совершенно одни в комнате.

– Нет, – спокойно сказал Грег, – смогу пойти на такой риск.

– Но есть много других способов для того, чтобы себе что-то доказать, – сказала Лаура, – спустись на дно океана, поднимись на веревке высоко в горы.

Грег усмехнулся.

– Это слишком банально, – сказал Грег.

Лаура чуть дара речи не лишилась от такой философии Грега.

– Вот идиот, – сказала Лаура, – я не буду ходить к тебе в тюрьму, запомни это.

– Хорошо, – сказал Грег, – я запомню это.

И через несколько дней он попался. И сейчас сидит в тюрьме и шлет Лауре письма, на которые та никак не реагирует.

И вот теперь она собралась замуж за сына владельца местной кондитерской фабрики. Наверное, он был чуть меньше других поклонников ей противен.

А поклонников у Лауры было очень много, еще бы – такое богатство.

Только я думаю, что вряд ли все они ее искренне любили, ведь по-настоящему ее любил только Александр. Но зачем ей была нужна любовь еще кого-то, если ее любил такой человек?

Все мои родственники собрались идти на эту свадьбу. Хотя я лично не помню, чтобы кто-нибудь их туда приглашал.

Но в нашем ненормальном городе человеку было очень сложно принадлежать самому себе, все остальные люди тут же чувствовали просто огромную потребность участия в его судьбе.

Но Лаура со свадьбой пока еще не торопилась. По-видимому, она что-то задумала.

И весь город просто пускал слюну в ожидании какого-то очередного глобального сюрприза.

Глава 2

И вот на фоне всех этих событий я решилась на одно дело, о котором наверняка буду когда-нибудь жалеть. Ну, например, в старости.

Сейчас же мне было совершенно безразлично, кто обо мне что подумает.

Ранним утром я вышла из дома, села на отцовскую машину и выехала со двора. На всех верхних этажах нашего дома, где как раз находятся спальни наших домочадцев и их дорогих гостей, тут же проворно захлопали окна и защелкали жалюзи, но меня это больше уже не касалось.

Я ехала в сторону роскошного особняка сэра Валентино.

Охранники особняка сэра Валентино безоговорочно пропустили меня в дом. Я никогда раньше не бывала в этом доме, и он наповал сразил меня своей роскошью и богатством.

Я никогда не видела в одном доме столько комнат одновременно, и в каждой комнате было столько вещей, что было впору открывать здесь несколько государственных музеев. И в течение многих лет люди могли бы тщательно изучать все те излишества и безделушки, которые с такой любовью и тщательностью собрал за всю свою двухсотлетнюю биографию наш почтенный и достойный сэр Валентино.

Только когда меня ввели в комнату к сэру Валентино, я смогла спокойно вздохнуть. Достопримечательностью этой комнаты было лишь огромное, на всю стену, раскрытое окно с видом на океан, а так же большой журнальный стол, телефон из чистого золота и шикарное кресло, на котором сидел видавший виды, одинокий и несчастный старый сэр Валентино.

Охранники доложили сэру Валентино:

– Сэр, к вам Розмарин Фарли.

Я думала, что сэр Валентино немедленно рухнет с кресла на пол. Ведь и имя, и фамилия у меня были точно такие же, как и у его ненаглядной прекрасной Розмарин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению