Забытая мелодия - читать онлайн книгу. Автор: Элен Алекс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Забытая мелодия | Автор книги - Элен Алекс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

А теперь я и понятия не имел, что мне делать.

И я уже был готов ожидать самого худшего, как вдруг услышал чьи-то приглушенные крики из-под моста. Я подбежал к перилам, перегнулся через них... и что я там увидел?

Я увидел Эдди. Он сидел на какой-то длинной балке, которая торчала из-под моста.

Если бы Эдди не стремился так быстро от меня удрать, то он бы мог хоть спокойно постоять на мосту, оглядеться и выбрать более удачное место для прыжка. Но он так спешил, что не заметил, что место-то ему попалось не очень-то удачное.

И теперь он сидел на этой своей балке в полном одиночестве. И я знал наверняка, что у него теперь пропал весь его пессимистичный запал.

Даже наоборот, он держался за свою спасительную балку что было сил и громко и настойчиво звал всех на помощь.

И тут я увидел другую, более ужасную картину. Я увидел, что Лиз, оставшаяся одна на крутом берегу, потеряла управление коляской и стала медленно скатываться к крутой лестнице, спускающейся к реке.

Я бросил Эдди на произвол судьбы и, что было сил, помчался назад, к Лиз. Но я вряд ли успел бы.

Я видел, что Лиз, поняв, что коляску она уже остановить не сможет, сильно перегнулась через ручку и выпала из коляски. Опасность миновала, Лиз лежала на земле у самого края лестницы, ее коляска покатилась дальше.

Я бежал к Лиз, как ненормальный.

И тут вдруг прямо позади Лиз резко затормозил роскошный серебристый автомобиль, и из него выбежал мужчина в очень дорогом костюме. Это был тот самый мужчина, которого мы как-то видели в городе у дорогого ресторана.

Этот-то мужчина и успел поймать коляску Лиз.

Когда я подбежал к ним, то увидел, что Лиз была без сознания. А роскошный мужчина сидел прямо на земле и бережно держал Лиз за плечи.

Он снял свой пиджак и накрыл им Лиз. Он смотрел на Лиз, как завороженный.

— Эта девушка с нами, — сказал я мужчине, указывая на Лиз пальцем.

Мужчина с трудом оторвал взгляд от Лиз. Он поднял голову и внимательно оглядел меня с ног до головы.

Изучив меня, он сказал:

— Я так и понял.

Ему было лет сорок, его ухоженные волосы слегка серебрились сединой, мелкие морщинки вокруг глаз были данью возрасту и прожитым проблемам. И, что было весьма некстати, он был и симпатичен, и притягателен.

В нем был неуловимый шарм, который встречается нечасто. И это наверняка заметит Лиз, как только она очнется.

Мне надо было срочно что-то предпринять.

— Вам, конечно, спасибо за помощь, — сказал ему я, исполненный глубокой благодарности, — но мы сами отвезем эту девушку домой.

Мужчина был со мной категорически не согласен.

— Нет уж, — возразил мужчина, — я сам отвезу эту девушку туда, куда она пожелает, а вы повезете ее коляску.

Я тоже был настроен весьма серьезно.

— Это совершенно исключено, — сказал я, — мы вам эту девушку не отдадим.

Мое мнение мужчину мало интересовало.

— Лучше принесите мне медицинскую сумочку из машины, — сказал он.

И я покорно принес ему его медицинскую сумочку. Мужчина вынул из нее маленький флакончик с какой-то прозрачной жидкостью и дал его понюхать Лиз.

Лиз потихоньку пришла в себя.

Она была слишком бледна, ее лоб был покрыт еле видимой холодной испариной. Она открыла глаза и увидела склонившееся над ней лицо мужчины.

И их глаза встретились. Я был готов упасть в обморок от горя прямо на асфальт.

Я видел, что к Эдди тоже подоспела помощь. Какие-то люди спустили ему веревки, которыми он бережно обвязал себя вокруг талии. Потом люди вытащили его из-под моста, и они все долго о чем-то разговаривали. Видимо, Эдди подробно объяснял им, что под мост он упал совершенно случайно.

Наконец-то люди похлопали Эдди по плечу и отпустили его. Слава богу, что они не стали вызывать ему никакие «помощи», ни утопающим, ни просто пострадавшим, а то бы он от них еще не скоро отделался.

Но мне надо было заниматься мужчиной. Не мог же он так безжалостно отобрать у нас нашу Лиз.

Лиз, увидев, что она находится в руках незнакомого мужчины, осторожно высвободилась из его объятий и вопросительно посмотрела на меня.

— Ты потеряла сознание, Лиз, — сказал я.

— А это кто? — спросила меня Лиз.

На мужчине был отличный костюм, в котором он сидел на грязной земле, видимо, его рассудок совсем помутился.

— Я — Ричард, — сказал роскошный мужчина.

Его имя не располагало к сантиментам. А одна лишь его улыбка, должно быть, свела с ума не одну его легкомысленную спутницу.

Лиз не знала, как вести себя дальше. Вроде бы она и была та же самая прежняя Лиз с роскошными волосами, длинными ногами и обворожительной улыбкой.

А с другой стороны, это была уже не она, красивая и известная танцовщица, а одна из ущербных слушательниц курсов психологии и самовнушения.

— Я — Ричард Уоллес, — повторил мужчина, обращаясь только к Лиз, — и вы можете располагать мной.

— Большое спасибо, — сказал ему я, — но мы и сами справимся.

— Сильно сомневаюсь, — сказал мужчина, — девушка еще очень слаба после обморока.

А вид у Лиз, надо сказать, действительно был неважный.

К нам подошел наш Эдди.

— Как дела? — спросила его Лиз.

— У меня все отлично, — радостно поделился с нами Эдди.

Вот идиот, это из-за него все так нескладно сегодня получилось.

— Я рада, — сказала Лиз Эдди.

— Я вас подвезу, — сказал ей Ричард.

Он, видимо, просто мечтал, чтобы мы с Эдди куда-нибудь провалились и больше не мельтешили на его горизонте.

— Тогда поедем все вместе, — сказал я.

— Мы же договорились, что вы отвезете ее коляску, — сказал Ричард, — в мою машину она не поместится.

Я так и раскрыл рот от его наглости и самоуверенности.

Вся надежда была теперь только на Лиз. И мы все втроем вопросительно уставились на нее.

— Денни, — сказала мне Лиз, — я, наверное, поеду на машине.

Лиз и вправду была еще очень бледна, а дорога до ее Дома была неблизкая.

— Конечно, Лиз, — сказал я, — так тебе будет лучше, а мы отвезем к тебе домой твою коляску.

Лиз все еще сидела на земле, а на ее плечи был накинут пиджак Ричарда.

— Вы позволите? — сказал ей Ричард.

Лиз еле заметно кивнула. Бог мой, как он нежно тогда взял ее на руки.

— Дверь открой, — сказал мне Ричард.

— Что? — глупо переспросил я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению