Позови меня, любовь - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Йорк cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Позови меня, любовь | Автор книги - Андреа Йорк

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— А ты тоскуешь по дому? — спросил он несколько напряженно.

— Нет, — быстро ответила она. — Мне здесь нравится…

— Так же, как и в Хедер-хаузе?

— Конечно нет, Харви! — При виде его уныло вытянувшегося лица она рассмеялась. — Но у меня навсегда останутся хорошие воспоминания об этом месте, потому что… потому что мы стали здесь такими хорошими друзьями, — боясь признаться в большем, не совсем уверенно закончила она.

Харви согласно кивнул.

— Я рад, что решил тогда поехать в Сомали. Иначе мы могли и не встретиться, — негромко произнес он. — И не оказаться там, где в данный момент находимся.

— И… где же мы сейчас находимся, Харви? — несмело спросила она.

— На прекрасном острове, где отлично проводим время. Пойдем прогуляемся по саду, — как ни в чем не бывало предложил он.

Несмотря на недовольство уклончивостью Харви, Джоан послушно встала и взяла его за руку. Они вошли в прохладный, просторный дом, шагая совершенно бесшумно по широким полированным плашкам из хлебного дерева.

— Какой замечательный дом… — Джоан подошла к одному из изящных столов из розового дерева, чтобы полюбоваться на огромную вазу с сорванными ею накануне цветами, и заставила себя высказать то, что вот уже два дня вертелось у нее на языке. — Нельзя же откладывать это до бесконечности. Мы должны встретиться с Патриком и убедить Бел пройти тест…

— Пока подожди, — прервал ее Харви. — Дадим побольше времени самим себе. Как только они узнают, что мы здесь, тут же захотят устроить ужин… Ну, в общем, сама знаешь, как это обычно бывает.

Джоан кивнула, в душе довольная тем, что встреча откладывается. Насколько она любила Патрика, настолько неловко чувствовала себя рядом с холеной, скрытной Бел. Сделав успешную карьеру фотомодели, Бел отпугивала как мужчин, так и женщин своей безупречной красотой и холодноватой сдержанностью. Кроме того, Джоан пока не слишком стремилась к тому, чтобы кто-нибудь вторгся в их жизнь и нарушил идиллические взаимоотношения. Очень скоро они, возможно, узнают правду о ее отце, и это может оказаться совсем не та правда, которую ей хотелось бы услышать.

— Но если мы останемся здесь еще на некоторое время, то я буду не против поселиться где-нибудь в другом доме, — немного помолчав, предложила Джоан, однако на лице ее было написано совсем другое. Харви поднял бровь, и она пояснила: — Ну, знаешь, этот дом, должно быть, обходится страшно дорого…

— Совсем нет. Я знаком с владельцем, — успокоил он. — И за время нашего пребывания оплачиваю только содержание слуг. А они, думаю, даже рады, что у них есть за кем ухаживать.

— Ну, если так, то я с удовольствием останусь, — с нескрываемой радостью призналась Джоан. — Видимо, твой друг не испытывает недостатка в деньгах?

Она окинула восхищенным взглядом антикварную мебель, шелковые и муслиновые драпировки и белый с синим фарфор, резко выделяющийся на фоне потемневшей от времени поверхности столов розового дерева.

— Ты не смог бы выбрать лучшего места, Харви.

Тот, казалось, был польщен.

— Значит, договорились. Перед тем как посетить Патрика и Бел, мы с тобой еще немного побездельничаем.

— Мы с тобой просто-напросто гедонисты! Честное слово. Еще никогда в жизни я не бездельничала столько времени!

— Тебе это нужно. Слишком уж многое тебе пришлось пережить.

Она с благодарностью коснулась его руки.

— Сейчас я чувствую себя намного лучше А сколько я узнала об острове. Как будто у меня персональный гид!

— Меня научили быстро добывать нужную информацию, — беспечно ответил он. — Я хочу, чтобы ты увидела здесь все, что только можно, — жерло вулкана, серные источники. Кроме того, мы должны посетить местный рынок…

— И проехать еще раз на автобусе, — сказала она. — Это было так весело!

— Но шумно. — Харви поморщился, вспомнив, что мини-автобус был снабжен динамиками, из которых непрерывно извергались оглушительные звуки калипсо.

— Разве можно забыть, как пассажиры буквально извивались в такт музыке. А милые местные жительницы, которые нахваливали нам местный рынок… Одна из женщин вроде сказала, что плантация де Месонеро недалеко оттуда. По-моему, она называется «Изумрудный лес»?

— Да, что-то вроде того. Но мы поедем туда позднее. — Его лицо было в тени, солнечный свет скрадывали жалюзи, но ей показалось, что он несколько насторожился. — Нам с тобой еще многое предстоит увидеть.

Они вышли из прохлады дома на залитый солнцем внутренний двор, где воздух был напоен ароматом тропических цветов и плодов цитрусовых деревьев. Положив руку на талию Джоан, Харви привлек ее к себе, и она замерла в ожидании.

С каждым днем он становился все более жизнерадостным и нежным. Висевший на них груз забот словно на время перестал существовать, и, дурачась на песке пляжа или купаясь в сверкающей голубизной воде, они смеялись как дети.

Джоан понимала, что влюбилась по уши; надежда и страх обуревали ее в одинаковой степени. Она опять рискнула высунуть голову из песка и могла поплатиться за это. Но все равно ни о чем не жалела.

Видимо, душевная рана Харви, связанная с потерей Маргарет, потихоньку затягивалась. Хотелось надеяться, что вскоре он осознает, насколько близки они стали друг другу. Им было хорошо вдвоем — иногда хорошо молчать, иногда непринужденно болтать. Ради таких взаимоотношений стоило жить на свете.

Никогда еще Джоан не ощущала себя такой счастливой. Радость, светившаяся теперь в ее глазах, накладывала отпечаток на внешность, и даже она сама понимала, что женщину, которую она видит в зеркале, делает красивой именно любовь.

— Джоан…

— Да, Харви? — с притворной сдержанностью спросила она, понижая голос до шепота, хотя ей хотелось кричать от нетерпения.

— Думаю, сегодня нам стоит прокатиться на плоту.

— О, разумеется. — Это было совсем не то, что ожидала услышать Джоан, и пережитое разочарование убило радость, зародившуюся было в душе.

— Тебе не нравится эта идея? — изумленно спросил он прежде, чем она успела опомниться и сделать вид, что заинтересована предложением.

— Что ты, конечно нравится! — ответила она с несколько излишним энтузиазмом. — Надеюсь только, что река не слишком бурная. Я не очень-то храбрая.

— Не сказал бы, — возразил Харви. — Человек, который решился сказать пограничным властям, куда они могут идти со своими правилами, и отдать детей прямо в руки нетерпеливо ожидающим родителям, по моим понятиям, человек сверххрабрый! — Он взглянул на нее, сверкнув глазами из-под густых ресниц. — Но сейчас нас ждет прогулка по тихой воде. Это тебе подходит?

Это ей подходило. Харви взял с собой небольшой рюкзак и нечто, напоминающее мачете, названное им абордажной саблей. Потом они прошли через запущенную плантацию, мимо старой водяной мельницы, заброшенной сахароварни и оказались на краю джунглей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению