Под крылом ангела - читать онлайн книгу. Автор: Люси Дейн cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под крылом ангела | Автор книги - Люси Дейн

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно, – не поднимая глаз, кивнула Кора.

– Поэтому я просто захвачу охапку сена, отнесу на крышу сарая, накрою своим дождевиком, и получится замечательное ложе на свежем воздухе. Небо ясное, дождя не предвидится… Словом, лучше не придумаешь.

Кора облегченно вздохнула.

– Ничего не имею против. А сейчас прошу к столу.


За ужином они обсуждали нейтральные темы. В частности, отвечая на вопрос Джоэла, Кора рассказала, что прежний владелец фермы Брэд Пирсон неспроста так серьезно готовился к наводнению. Однажды ему уже довелось пережить нечто подобное, и повторений он не хотел.

Потом Джоэл попросил Кору подробнее рассказать о том, каким будет приют, который она собирается устроить здесь. Об этом Кора могла говорить бесконечно, поэтому время пролетело незаметно и интересно.

Когда ужин подошел к концу, выяснилось, что час уже поздний.

– Ну, пойду готовить себе постель, – сказал Джоэл, взглянув на Кору. В его глазах плясали отсветы горящих на столе свечей, поэтому он выглядел очень загадочным и… желанным. – Благодарю за ужин, все было очень вкусно.

– Особенно консервированное рагу, – усмехнулась Кора.

– Почему нет? Ты очень аппетитно выложила его на тарелки.

– А ты так ловко вскрыл ножом консервную банку – просто пальчики оближешь!

Оба рассмеялись, потом притихли и посмотрели друг на друга.

Вечером он еще притягательнее, чем днем, промчалось в мозгу Коры, пока она смотрела в мерцающие карие глаза. Боже, я не выдержу!

– Джоэл, – едва слышно слетело с ее губ.

– Да? – мгновенно откликнулся он.

Но она уже опомнилась.

– Я… желаю тебе спокойной ночи.

Джоэл подавил вздох.

– И я тебе желаю того же…

После этого он ушел, оставив Кору в одиночестве.

Позже, лежа в постели, она кусала губы, не в силах справиться с разочарованием. Все же подсознательно ей хотелось, чтобы Джоэл предпринял попытку добиться близости. Но он просто удалился.


Весь следующий день Джоэл искал повреждение в моторе, снятом с лодки и уложенном на крышу сарая.

После одиннадцати, как обычно, приплыл из деревни Стив. Увидев, что Джоэл все еще здесь, он переменился в лице и как будто даже позеленел от злости. Правда, заметив сооруженную из сена и плаща постель на крыше сарая, немного успокоился. Но, несмотря на это, проходя мимо Коры, прошипел:

– Так и знал, что этот субчик никуда не уедет!

Она лишь мечтательно улыбнулась, разглядывая Джоэла: разогревшись на солнце, тот снял свою черную рубашку-поло и остался в одних джинсах. Бугорки мышц на его руках, плечах и спине приковывали взгляд, кудрявые темные волоски, начинавшиеся на плоском животе и убегавшие под пояс джинсов, будоражили воображение.


Ночью Кора сама пришла к Джоэлу.

Поворочавшись некоторое время в постели без сна – бродящая в теле истома мешала ей уснуть, – она поняла: чему быть, того не миновать. Тогда с прерывистым вздохом Кора встала с кровати, сбросила ночную сорочку и обнаженная направилась к двери. Она знала, что Джоэл тоже не спит. Взгляды, которыми они нечаянно обменивались целый день, вселяли в нее эту уверенность.

В хлеву все было спокойно. Старая овца спала тихо, поросенок причмокивал во сне, куры выделялись в темноте светлыми пятнами. Питона Ники в корзине не оказалось, однако искать его Кора и не подумала, ей сейчас было не до того. Мьюз тоже нигде не было видно. Возможно, она гуляла где-то вместе с Ники…

Поднявшись по трем деревянным ступенькам и толкнув скрипнувшую дверцу, Кора вышла на крышу сарая, над которой висела в черном звездном небе огромная полная луна. Коре почудилось, что серебристое сияние коснулось ее пылающей кожи, но на самом деле это был прохладный ночной воздух.

Увидев Кору, Джоэл откинул хлопковое летнее одеяло – которое она дала ему вечером, – встал и шагнул к ней.

Они слились в объятиях – молча, потому что все было ясно без слов, – потом в поцелуе, жгучем, страстном, бесконечном. Их губы разомкнулись лишь из-за нехватки воздуха.

Джоэл подхватил Кору на руки и отнес на плащ, под которым находился ворох душистого сена. Сначала он уложил ее, потом лег сам, но сначала разделся, на что ему потребовалось всего несколько секунд. Кора даже не успела понять, когда он это сделал.

Джоэл был очень нежен с ней. И терпелив. Покрывал бесчисленными поцелуями, осыпал пронизанными волнующей интимностью ласками, хрипловато шептал слова, в которых было больше чувств, чем смысла.

Неизвестно сколько это продолжалось бы, если бы Кора сама не притянула Джоэла к себе. Он сдавленно вскрикнул, войдя в нее, а на ее глазах почему-то выступили слезы. Затем потянулись мгновения острого блаженства.

На пике наслаждения, задыхаясь и трепеща, Кора широко распахнула ресницы и у нее зарябило в глазах от усеявших небосвод звезд…


Дальше потянулись относительно спокойные дни и бурные ночи. Время текло медленно. Джоэл по-прежнему пытался починить мотор, не особенно при этом усердствуя, Кора ухаживала за животными. Стив все так же приезжал помогать, и при нем они старались держаться друг с другом отстраненно. Зато, когда оставались наедине, наверстывали упущенное сполна, словно вознаграждая себя за выдержку.

Однажды Кора поймала себя на парадоксальной мысли: ей хотелось, чтобы наводнение продолжалось как можно дольше. Для нее стихийное бедствие обернулось самым ярким периодом жизни – разумеется, главную роль тут играл Джоэл, а не разлившаяся вода.

Несколько раз, улучив удобный момент, когда Джоэла не было рядом, Стив заводил разговор о том, что Коре лучше было бы переселиться в деревню, к нему.

– Как ты не понимаешь, тебе опасно здесь оставаться! – горячо шептал он. – Рано или поздно этот тип начнет домогаться тебя – так всегда бывает, когда мужчина и женщина долгое время проводят наедине. Тем более что ты такая… – его взгляд устремился к упругой груди Коры, – привлекательная!

Поначалу Кора отшучивалась, затем вежливо отказывалась, но, когда Стив стал настаивать, вынуждена была напомнить ему, что сам он тоже мужчина. И с ним она точно так же окажется наедине.

– К тому же я не могу покинуть животных, – твердо произнесла Кора. – Их по-прежнему нужно кормить, за ними приходится ухаживать, так что я не допускаю даже мысли о каком-то перемещении!

Так Стив ничего и не добился. Пришлось ему, как и прежде, приплывать лишь на время, чтобы помочь Коре убраться в хлеву.

Однажды он задержался, и эту инициативу перехватил у него Джоэл. Прибыв в коттедж, Стив увидел, что, собственно, делать-то уже и нечего. В тот день между ним и Джоэлом вновь произошла словесная стычка, а дальше началось своеобразное соревнование – кто уберет в хлеву первым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению