Верни мне надежду - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Роуз cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верни мне надежду | Автор книги - Эмили Роуз

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Она покраснела, зная слишком хорошо, что друзьям Скотта абсолютно наплевать на нее, и все-таки смутилась, услышав высказывание Алекса. Терри Джесселл тут же попытался обелить себя.

— Алекс, но Кейт только что вошла.

Далтон даже головы не повернул в его сторону и повел Кейт к креслу, поддерживая за локоть. Она села, беспомощно ломая голову над тем, как выбраться из создавшейся ситуации. Алекс Далтон намеренно проводил черту между Кейт и остальными, открыто выступая на ее стороне.

Сверху с грохотом спустился матрос. Алекс обернулся к нему.

— Все в порядке?

— Так точно, сэр. Мы готовы к отплытию.

У всех вырвался вздох облегчения. Дождавшись тишины, Алекс заговорил:

— Мы на малой скорости выйдем из района происшествия, чтобы не мешать поискам, которые продолжаются, и примерно через полчаса будем у причала. Супруги Чардуэй и Листер отправятся на берег первыми. А вы, Терри, с женой подождете и будете сопровождать Кейт и меня. — Далтон подозвал матроса. — Это Дарелл. Он предложит напитки, если кому захочется. Чай и кофе подадут через несколько минут.

Закончив свою информацию, а точнее, приказы для неукоснительного исполнения, Далтон подвинул кресло и сел поближе к Кейт. Теперь его внимание было сосредоточено исключительно на ней. Кейт же принялась рассматривать свои руки, избегая его укоряющих глаз.

— Гордость должна уступать здравому смыслу, — мягко произнес он.

Кейт бросила на него усталый взгляд.

— Думаю, мне следует находиться здесь. Я должна знать, что происходит.

— Вы слышали, что я сейчас сказал. Кроме того, я договорился с полицией: они не приедут к вам до завтрашнего утра. И еще, Терри Джесселл взялся сообщить о гибели Скотта его родителям. Это избавляет вас от всех забот на сегодняшний вечер.

Да, но ради чего, размышляла подозрительная Кейт. На первый взгляд все кажется безупречным — внимание, искреннее желание позаботиться о ней. Однако Далтон подчеркнул, что возвращается с яхты именно с Кейт, но она не желала быть связанной с ним никоим образом.

— Вы очень внимательны ко мне, Алекс, но мой долг — встретиться с родителями Скотта, — твердо заявила она.

— Вы ничего не должны Скотту.

— Но его родители…

— Они лишь возложат на ваши плечи чувство вины в ожидании, что вы разделите их горе.

— Вы делаете слишком преждевременные предположения, Алекс.

— А вы хотите скорбеть вместе с ними?

— Вопрос не в том, хочу ли я.

— Тогда выбросьте это из головы. Никто вас не поблагодарит за то, что вы будете ходить с поджатыми губами, а кроме того, вам предстоит много испытаний. Так не превращайте же гибель Скотта в лицемерный фарс. У вас с ним все уже было кончено. Теперь вы навсегда освободились от него.

Дверь салона открылась, чтобы впустить столик на колесах, который толкал человек в колпаке повара и белом переднике. Алекс встал отдать распоряжения, и Кейт почувствовала облегчение, когда он отошел. Она расстроилась, выслушав холодные слова Алекса. Впрочем, сердиться было не на что: он совершенно прав — Кейт не собиралась скорбеть из-за Скотта. Тот, который погиб сегодня, утратил все права на ее любовь и уважение.

Кажется, она наговорила слишком много Алексу этим утром. Кейт вовсе не хотелось, чтобы он или какой-либо другой мужчина вошел в ее жизнь. Роль непрошеного покровителя, безусловно, должна быть упразднена. Кейт взяла предложенную чашку чая, но лицо ее приняло холодно-вежливое выражение, когда Алекс вновь уселся рядом.

— Я очень признательна за ваши доброту и внимание, однако больше нет причин беспокоиться обо мне. Отныне я справлюсь со всем сама.

Живые голубые глаза изучали ее лицо — сдержанное, настороженное. Одна бровь насмешливо взлетела вверх.

— Это что, Мери Кетлин, увольнение в отставку?

От смущения у нее на щеках выступил румянец.

— Морская прогулка подошла к концу, — многозначительно заметила она.

— Но она заканчивается не так, как начиналась. Обстоятельства совершенно изменились.

— Обстоятельства моей жизни, Алекс, но не вашей. Мы были сегодня здесь гостями. И только.

— И как свою гостью я доставлю вас домой, — умасливал он ее.

— Я в состоянии вести машину сама, — настаивала она все упорнее.

— А я не намерен отпускать вас одну.

Тон его голоса раздражал, растравляя раны, нанесенные наглостью и грубостью Скотта.

— Я поступлю так, как хочу, — заявила она холодно и сделала несколько глотков из чашки, не обращая больше внимания на Далтона.

Джен Листер поспешила вставить слово.

— Кейт, я загляну завтра. Мы с Деннисом поднимаемся на палубу, чтобы без задержки отправиться на берег, поэтому я попрощаюсь сейчас. Спасибо за гостеприимство, Алекс.

Деннис шагнул вперед и протянул Алексу руку.

— Вы — молодчина, так здорово все провернули, — пробормотал он, неуклюже кивнул Кейт и чуть ли не силой потянул за собой Джен.

Фиона Чардуэй встала и с высокомерным видом последовала за ними. Боб с отчаянием посмотрел на жену и, опустив голову, подошел к Кейт, держа руки глубоко в карманах.

— Так, значит, Кейт, ты можешь найти меня, когда тебе будет удобно. У меня хранятся завещание Скотта и кое-какие его бумаги. Просто звякни мне, ладно? Мы во всем разберемся.

— Спасибо, Боб, — сдержанно ответила она; его развязные манеры коробили Кейт.

— Гм… Пожалуй, пойду. — Он протянул руку. — Пока, Алекс.

— Я вас провожу, — предложил Далтон.

— Не стоит, — поспешил заверить его Боб, подняв растопыренные пальцы в знак протеста. — Мы в порядке. Оставайтесь с Кейт.

Он пятился назад, прощаясь, помахал Джесселлам, потом запрыгал по ступенькам.

Терри поднялся со своего кресла, помог встать Уэнди, поддержав ее под локоть.

— Мы будем ждать вас наверху, пока не вернется шлюпка. Хорошо?

— Поступайте, как считаете нужным, — беззаботно бросил Далтон.

Стремление приятелей Скотта поскорее убраться прочь ничуть не удивило Кейт. Вот уж кто не станет впутываться в неприятности ради других. Они были только рады оставить ее на попечение Алекса.

— Крысы, — едва слышно подвела она горький итог своим размышлениям.

Алекс на ее высказывание лишь весело улыбнулся.

— Да, но корабль не тонет.

— Корабль под моим флагом уже на дне. Скотт погиб, и я для них ничего не значу. Кстати, меня это нимало не огорчает. А что вы им сказали?

— Вы это слышали.

— Нет, до того, как прибыла полиция.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению