Вещий князь. Книга 2. Первый поход - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Посняков cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вещий князь. Книга 2. Первый поход | Автор книги - Андрей Посняков

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

«Все уже украдено до нас». Неизвестно откуда пришла вдруг в голову Хельги эта нелепо звучащая фраза, когда, проплывая мимо низких берегов, смотрел сквозь разрывы березовых рощ на серые развалины сожженных обителей.

Не очень-то хотел молодой ярл подниматься так далеко на север, да вот послушал опытного человека — Горма. А чего бы и не послушать? Ведь кроме Горма и его людей в Англии никто до сих пор не был.

— Тревога, ярл! — внезапно подскочил к Хельги молодой воин. Ярл оглянулся — действительно, со снеккьи, шедшей последней, сам Малыш Снорри подавал руками вполне определенные знаки — «на хвосте чужие». Присмотревшись, Хельги и сам заметил в утренней дымке хищные силуэты чужих драккаров. Те по-хозяйски входили в широкий залив на всех парусах, не задерживаясь, словно знали здесь каждую мель. Всего кораблей было тринадцать.

— Это даны, — пояснил Горм. — Многие из них живут здесь, на английских землях. Видно, возвращаются откуда-то.

— Быстро к берегу! — скомандовал ярл, и его боевые ладьи послушно вспенили веслами воду.

Судя по всему, чужие — ха, интересно, кто на самом-то деле был здесь чужим? — еще не заметили незваных гостей. А те и не горели желанием познакомиться — ясно было, чем закончится подобное знакомство: три, вернее, два с половиной корабля против тринадцати — никакое везенье здесь не катит.

Подойдя ближе к болотистому, поросшему высоким камышом берегу, драккары затаились, словно змеи в убежище. Не отрывая тревожного взгляда от чужаков, Хельги быстро отправил людей рубить ветки с деревьев. Ветками замаскировали корабли. Ничего получилось, если не очень присматриваться.

Присматриваться, похоже, никто и не собирался. Даны заходили, как к себе домой, — да они и были дома — и представить себе не могли, чтобы какой-то наглец сунулся в их обиталище с тремя жалкими корабликами. Ладно бы Железнобокий Бьорн с сотней драккаров — это уж можно было понять, но другие… Вряд ли нашлась бы здесь сейчас поблизости сила, способная соперничать с данами. Ничего не боясь, датские корабли, не опуская парусов, быстро прошли мимо. Видно, набег — а откуда еще они могли возвращаться? — был на редкость удачным. На всех драккарах слышались шутки и песни, вызывая зависть у спрятавшихся в камышах норманнов. Да, определенно, даны возвращались домой. Многие из земляков Хельги тоже селились на чужих землях — хоть в той же Ирландии, — заводили хозяйство, женились на местных, частенько бросая пиратский промысел, в общем, жили да поживали.

Флот данов наконец скрылся за излучиной реки. Хельги поднял руку, готовясь отдать приказ немедленно покинуть залив, чуть было не ставший смертельной ловушкой.

— Не спеши, ярл, — подошел к нему Горм Душитель. — Мои люди, те, что рубили ветки, видали за излучиной богатую деревеньку.

— Но это, по-видимому, селение данов!

— Может, оно и так, ярл, — согласился Душитель. — Но это не место для всей той своры, уж слишком мало селеньице. Значит, выше по реке у данов имеется хорошо укрепленное место, а эта деревня… вероятно, жители просто платят им дань.

— Н-нет, это не д-даны, — подтвердил незаметно подошедший Заика. — Я в-видел там м-монастырь.

— Монастырь? — переспросил Хельги. — Что ж, это хорошая добыча.

Ограбить? А почему бы и нет? В конце концов, за тем и пришли. За подвигами, за богатством, за славой.

— Лучше всего разделиться, — дальше советовал Горм. — Мы, ярл, на «Транине» зайдем с реки, а остальные — из-за мыса, со стороны моря.

— Пусть так и будет, — кивнул Хельги. Действительно, идея Горма выглядела совсем недурной.

Так и сделали. «Транин Ланги» — с Хельги, Гормом, Дирмундом Заикой и Хрольвом, — чуть шевеля веслами, медленно потащился вдоль берега реки, а два других корабля — с Харальдом Бочонком и Снорри, — не разворачиваясь — драккару все равно, что нос, что корма, — ушли в сторону моря. Дождавшись, когда они исчезли за мысом, Хельги махнул рукой. Резко прибавив скорость, «Транин Ланги» вылетел на середину реки и изготовился к внезапному нападению. Правда, селение, увиденное молодым ярлом за излучиной реки, оказалось настолько небольшим, что, пожалуй, не стоило всех потраченных на него трудов. С десяток домишек, какие-то амбары, коровники. Церковь — похоже, даже не монастырь, а просто одиноко стоящая на холме церковь… Ага! Уже зазвонили в колокола, — заметили гады. Только бы не вернулись даны. Ничего, не впервой, успеем!

Хельги вытащил меч, обернулся — подбодрить людей. Что такое? Его верные воины, молодежь, с кем делил похлебку еще зимой, в лагере Эгиля, вдруг разом упали под ударами — нет, не может быть! — копий своих же. Значит, все-таки может. Предательство! Интересно, кто же?

Молодой ярл обернулся — и вовремя. Едва успев уклониться от летящей прямо в голову секиры Горма, неловко поскользнувшись на корме, с шумом упал в воду.

— Ты точно убил его, Горм? — тут же подбежали Дирмунд и Хрольв.

Душитель ничего не ответил, угрюмо глядя в воду.

— Ага, вот он! — крикнул Хрольв, заметив почти у самого берега светлую голову ярла.

Тучи стрел взметнулись над драккаром, и одна из них нашла свою цель, впившись в незащищенную кольчугой шею.

— Есть! — радостно крикнул Дирмунд. — Т-ты все-таки п-попал в н-него, П-приблуда.

— Я да не попаду? — усмехнулся тот, радостно потирая руки.

— Рано радуетесь, — охолонул их Горм. — Взгляните-ка лучше туда…

Он показал на излучину реки, где показались возвращающиеся драккары данов. Да, видно, жители деревушки не зря платили им дань.

— Убираемся, — быстро скомандовал Горм. — В конце концов, своего мы достигли. А что касается тех… — он кивнул на море, — то пусть выбираются сами.

— М-мудрые слова, п-предводитель! — взяв в руки весло, одобрительно кивнул Заика.

Они гребли так, как, пожалуй, не гребли уже давно. Сливаясь в одну буровато-зеленую линию, замелькали за бортом луга, холмы и рощи.

— Быстрее, быстрее! — оглядываясь за корму, командовал Горм Душитель, новый морской ярл и командир «Транина Ланги».

Успели. Вылетели в залив, как сумасшедшие, и, подняв парус, ушли в открытое море.

А на помощь селению тем временем спешили боевые ладьи данов. Вот они развернулись бортами прямо посередине реки — всего пять кораблей, видно, датский ярл не посчитал нужным задействовать всех — и, дружно взмахнув веслами, ловко причалили к берегу.

Зайдя со стороны моря, Фриддлейв, Харальд и Снорри бросили свои драккары и, огибая холмы и болота, быстро побежали к деревне. Бежать пришлось довольно долго — не так-то и близко была деревуха от моря, — но молодые викинги не ведали усталости. Ведь впереди их ждали богатство и слава. И приветственное слово ярла. Выбежав из-за холма, они набросились на деревню сразу — как волки, разодрав собак, набрасываются на беззащитных овец. В легких кольчугах, а большинство — в кожаных панцирях из бычьей кожи, — с секирами, мечами и копьями. С круглыми, выкрашенными в алый цвет щитами, обитыми железными бляшками. Мощь! Красота! Сила!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению