Возрождение - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Паттерсон cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возрождение | Автор книги - Джеймс Паттерсон

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Почему Дилан пытался убить Клыка и куда он исчез, мне ничего не известно. А значит, как бы горько мне ни было, как бы ни было больно, ничего с этим поделать я не в силах. Но Джеб-то здесь. И в беспамятстве лежит у крыльца под небом Орегона с переломанными мной ребрами. Оставь мы его здесь, он насмерть ночью замерзнет.

Помогаю Ангелу и Надж тащить рюкзаки к вертолету и наконец решаю. Мама уже гасит в комнатах свет. Секунда — и она запрет дверь.

— Подожди, — торопливо останавливаю я ее, боясь передумать. — Подожди. Надо внести Джеба.

— Что? — шипит Ангел, ошеломленно отшатываясь от меня.

Игги вышел из себя:

— Макс! Ты в своем уме? Он же Клыка убить хотел. На фиг его-то спа…

— Нельзя его на верную смерть оставлять, — обрезала я его. — Однажды он наши жизни спас. И что бы он после ни сделал, грешно забывать об этом.

Тяжелое это дело — быть командиром. И самое трудное — поступать по правде и совести, а не авторитет свой всем доказывать.

— Мы его там запрем. Или даже под арест посадим, — соглашается мама и поворачивается ко мне. И смотрит так, будто сейчас медаль мне даст. Значит, все-таки правильно я поступила, раз она одобряет. — Он болен. Он вовсе не мерзавец, просто у него с головой не в порядке.

Она тут же принимается связывать Джебу руки и ноги, а мы на скорую руку смастерили из одеяла и палок носилки, чтобы перетащить в вертушку Клыка. Тотал орет во все горло — сопротивляется, боится, что с возлюбленной Акелой больше не увидится. Пришлось его в вертолет насильно запихивать. Мама его насилу успокоила, сказала, что там, куда мы летим, Акела его уже дожидается. Но в дальнейшие подробности вдаваться не стала, как мы ее ни упрашивали.

Пилот заводит мотор, и в уши нам ударяет низкий гул вертящихся лопастей.

Вертолет поднимается вверх, а я смотрю на землю, на все, что мы оставляем позади: Ари, сотню мертвых ирейзеров, опустевший дом Ньютоновской школы… «Интересно, что скажут соседи по поводу оставленной нами свалки?» — думаю я и тихонько хихикаю про себя.

73

В комфортабельном самолете Нино перелет нам, видать, предстоит долгий. К исходу пятого часа в воздухе Клык наконец открывает глаза.

— Клык! — не сдержалась я. Я так счастлива, что едва не кинулась целовать его прямо у всех на глазах. Но сдержалась и только крепко-прекрепко его обняла. Вот болванка! Нет бы про его раны подумать.

— Макс? — хрипит он. — Что… случилось?

Собираюсь с силами и рассказываю ему, как он был ранен в бою, как потерял сознание. Говорю, что Ари пришел конец. Но про Дилана молчу как рыба. Рассказываю, как прилетела за нами мама, как выяснилось, что Джеб в конце концов оказался просто еще одним свихнувшимся идиотом-белохалатником. Задыхаясь, трещу как из пулемета — только бы не останавливаться. Как остановлюсь, обязательно разревусь снова.

— Ты чего? — Клык улыбается, протягивает руку, гладит меня по лицу и по волосам. — Помолчи лучше немного и послушай, как я скажу тебе, что классно проснуться и увидеть твое лицо. Будешь слушать?

Вот это да! Ничего подобного он мне никогда раньше не говорил. К горлу у меня предательски подкатывается ком.

— Буду, — шмыгаю я носом.

— Значит так… классно проснуться и увидеть твое лицо. — Он захлопал глазами, пытаясь сфокусировать взгляд. — Это просто… прекрасно. Потому что ты такая красивая.

Ком у меня в горле растет. И опять растет.

— Я думала… — шепчу я, и слезы текут у меня по щекам. — Я думала… Я боялась… ты никогда не очнешься.

— Да брось ты! Думала, я тебя одну в самый интересный момент оставлю? — Его короткий смешок больше похож на задушенный кашель. — Да ни за что на свете! — Его глаза посерьезнели, он берет мою руку и подносит ее к своим распухшим губам. — Я тебя больше никогда не оставлю. Никогда.

Сердце у меня подпрыгнуло. Сжимаю его руку и киваю:

— И я тоже.

Так до конца полета я рядом с Клыком и просидела. То просто смотрела, как он спит, то сама засыпала, а очнувшись, ловила на себе внимательный взгляд его черных глаз. Будто он впервые в жизни меня видит. И все это время, и спящий, и бодрствующий, Клык ни разу не выпустил мою руку.

И самое странное, несмотря на все те ужасы, которые с нами произошли и, возможно, еще не остались в прошлом, я совершенно успокоилась. Я счастлива. Я нашла свою половинку.

И мне больше ничего не страшно. Со мной Клык, со мной моя стая. Теперь мне все по плечу. Что бы ни случилось.

— А куда мы теперь направляемся? — спрашивает Клык, зевая, и поворачивает голову к иллюминатору.

— Туда, где вы будете в безопасности, — откликается мама из мягкого низкого кресла в трех рядах от нас, — в рай.

Книга четвертая
Рай
74

Шестеро крылатых и одна совершенно ошалевшая от дальнего перелета собака выползли из самолета Нино Пьерпонта в тропическую жару под восхитительно сияющее солнце.

Джеба мы оставили в самолете. Мама сказала, что здесь есть больничка и что медики с ним сами разберутся. Их уже предупредили, что за ним глаз да глаз нужен. А лучше бы и вовсе под замок посадить, по крайней мере, на время.

— До вашего дома отсюда рукой подать, — говорит мама, и через десять минут мы гуськом тянемся за ней в спасительной тени джунглей.

Оглядываюсь вокруг и немею от восхищения: лианы змеятся по высоченным, как небоскребы, деревьям. Стволы поросли мерцающим, точно неоновым мхом. Птицы наперебой чирикают или такие трели запустят — только держись! В прорехах ветвей виднеются далекие утесы, выросшие над белым песчаным берегом и голубой водой.

Мама права, здесь настоящий рай (см. картинки к слову «рай» в иллюстрированном словаре).

— Ну и ничего ж себе! — выдыхаю я.

— Да здравствует наша новая жизнь! — Клык берет меня за руку и сплетает наши пальцы, а улыбка его говорит больше, чем мы за всю жизнь сказали друг другу словами. Но я и так эти слова знаю: «Вместе». «НАША новая жизнь».

Я развеселилась, и голова у меня мгновенно закружилась от миллиарда всяческих новых возможностей. Чего только ни обещают нам эти волшебные края!

— Смотрите, смотрите! — Надж вертит головой по сторонам. — Игги, ты только потрогай, какой мох на деревьях мягкий! Красота-то какая! Я никогда не видела такого яркого зеленого цвета. А попугаи! Вон! — визжит она от восторга. — Да вон же, наверху! Послушайте, слышите, странный такой клекот? Ой! Их здесь сотни. Голубые, красные, желтые. А здоровые какие!

Газзи взлетел вверх к попугаям, схватился за лиану и, как Тарзан, раскачивается и прыгает с дерева на дерево. Игги за ним. Ума не приложу, как он между деревьями лавирует и башку себе не разбивает?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию