Сказка для Белоснежки - читать онлайн книгу. Автор: Дайан Левинг cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказка для Белоснежки | Автор книги - Дайан Левинг

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Он со вздохом опустился на колени.

И тут же получил кулаком в нос. Мартин открыл глаза. Гарольд со стоном схватился за разбитый нос и упал навзничь. Виолетта увидела, что Синтия оглядывается в поисках чего-нибудь тяжелого, и бросилась к ней. Снова мелькнула тень и выросла прямо позади Синтии, превратившись в дворецкого. Виолетта бросилась на сестру и с силой толкнула ее, а та полетела прямо в объятия Ральфа. Он моментально скрутил ей руки за спиной, но Синтия не сдавалась. Она брыкалась так сильно, что попала-таки каблуком по ноге Ральфа, тот воскликнул от боли, но не выпустил добычу из своих цепких рук.

Мартин поднялся на ноги. Он был очень бледен, но на ногах держался. Если нужно будет, он снова врежет Гарольду, так что мало не покажется. Однако тот даже не пытался напасть. Он, постанывая, все еще лежал на полу, зажимая нос пальцами, как будто тот мог отвалиться. Апофеозом всему стал звонок в дверь.

– У нас гости! – расхохоталась Синтия. Она смеялась и никак не могла остановиться. – Отпусти меня, ты, докторский прихвостень!

– Я не знаком с доктором Соулом, если вы его имеете в виду, – сказал Ральф, пытаясь увернуться от каблуков Синтии. Наконец ему это надоело, и он так заломил ей руки, что она застонала и больше не пыталась вырываться.

– Что происходит?! – визгливо прокричала она. – Виолетта, что ты стоишь столбом?! Сделай что-нибудь! Они заодно! Этот псевдодворецкий и псевдодоктор! Ты забыла, о чем говорил инспектор Коул?!

Виолетта покачала головой, подошла к двери и распахнула ее настежь. На пороге стоял инспектор Доусон в сопровождении двух мужчин. Виолетта сразу же поняла, что они полицейские, хоть и одетые в штатское.

– Здравствуйте, мисс Купер, – сказал Доусон, улыбаясь. – Могу я…

Он увидел всех действующих лиц, застывших в холле, и вбежал в дом.

– Мартин! Я же приказал вам оставаться в гостинице!

– Неизвестно, что могло бы произойти, если бы я там остался.

– А мне известно, – сказала Виолетта. – Ты бы не получил вазочкой по голове!

Мартин сердито посмотрел на нее, но промолчал.

– Что здесь произошло? – спросил один из пришедших с Доусоном мужчин.

– Кто вы?! – завопила Синтия. – Виолетта, вызови полицию!

– Мы и есть полиция, – сказал мужчина, криво усмехнувшись.

– Это инспектор Коул, а это детектив Нидлз, – представил своих спутников Доусон, чтобы не возникало дальнейших вопросов.

– Инспектор Коул? – громко переспросила Виолетта. – Не лгите, Доусон! Это не он! Я видела Коула, он высокий блондин с редеющими волосами!

Полицейские уставились на нее, а Синтии удалось вырваться из рук Ральфа.

– Ба! Да здесь вечеринка! – прозвучал знакомый голос, и в холл вошел Ричард. Он был абсолютно трезв и весело улыбался. Наверное, представшая его глазам картина насмешила его.

Синтия затравленно осмотрелась. Все пути к отступлению были отрезаны. На Гарольда полагаться не стоило, он в нокауте. Оставалось только броситься наверх, в свою комнату, и забаррикадировать дверь. Однако ее намерению не суждено было осуществиться – Ральф предусмотрительно встал как раз возле лестницы.

– Настала пора разобраться во всем, что происходит, – произнес Доусон. – Не стану вам мешать, инспектор Коул.

Тот откашлялся и блеснул полицейским значком, который достал из внутреннего кармана пиджака.

– Мисс Синтия Купер, мистер Гарольд Боуи, вы обвиняетесь в покушении на убийство мисс Виолетты Купер, а также в мошенничестве. Сейчас я зачитаю вам ваши права. Вы…

Он запнулся, потому что Гарольд вдруг вскочил на ноги и, врезавшись во второго полицейского и оттолкнув его от двери, выбежал наружу.

– Ловите его! – заулюлюкал Ричард, смеясь. – Ведь уйдет же, негодяй!

– Он сбежит через калитку, – вдруг спохватилась Виолетта. – У него наверняка есть ключ. Он каждую ночь пробирался в дом, чтобы попасть в спальню Синтии.

После этих слов Синтия уже не делала попыток сбежать. Она посмотрела на Виолетту и кивнула.

– Теперь мне все ясно, Ви. Ты все вспомнила. И когда же это произошло?

Виолетта улыбнулась.

– Как раз тогда, когда я была в гостях у Ричарда.

– Вы будете его ловить или нет? – спросил тот, разочарованный пассивностью полицейских.

– Незачем, – сказал Доусон лениво. – Я ведь знаю про калитку. Там стоят двое полицейских.

13

– Чего ты хотела добиться?! – бушевал Мартин. – Могло произойти все, что угодно!

– Но не могла же я позволить водить себя за нос и дальше! – возмутилась Виолетта.

– Что ты хотела сделать, скажи?

Она пожала плечами.

– Ничего особенного. Только поговорить с ними по душам.

– И ты считаешь, что они выпустили бы тебя из дома после того, как ты рассказала бы им о том, что все вспомнила?

Они уже добрых двадцать минут препирались в библиотеке, пока полицейские обыскивали комнату Синтии. Мартин был в ярости. Виолетта прекрасно понимала его чувства, но ей было трудно признаться в том, что она чуть было не совершила глупость.

– Если память к тебе вернулась, почему ты не сообщила об этом мне и Доусону? Мы бы подстраховали тебя.

– Доусона мы все равно не нашли бы, – огрызнулась Виолетта. – Ты же сам сказал, что не смог отыскать его и, не в силах оставаться в неведении, отправился ко мне. А как можно назвать твое поведение? Гарольд запросто мог бы тебя прикончить.

– Гарольд? – Мартин рассмеялся. – Этот тип не может даже муху прихлопнуть, несмотря на все свои мускулы. Единственный человек, которого стоило бы опасаться – это Синтия. А ее, к счастью, не было дома.

– Идиот! – вдруг завопила Виолетта, вспомнив, как Мартин получил по голове вазой. – Она ведь вернулась! Я чуть не умерла от страха, когда Синтия ударила тебя и ты потерял сознание. Что, если бы она тебя убила?

– Но не убила же? – пробормотал Мартин.

– Но ведь могла!

Мартин виновато посмотрел на Виолетту, и она бросилась к нему в объятия.

– Оба мы дураки, – сказал он. – Доусон нам еще голову снимет за самодеятельность.

– Я так испугалась за тебя, – заплакала Виолетта. – Думала, что упаду в обморок от страха, но еще сильнее боялась того, что Синтия захочет тебя прикончить. Она на все способна, Мартин.

– Это я уже понял, – проворчал он, потирая затылок. – Мне бы не помешало посетить душ. Волосы слиплись от крови.

– Сильно болит? – жалостливо спросила Виолетта.

– Все хорошо, – улыбнулся Мартин и поцеловал ее. – Когда ты рядом, мне ничего не страшно.


В гостиной громко тикали часы, отсчитывая время, которое для всех тянулось по-разному. Если бы сейчас была зима, то в камине потрескивали бы поленья, а огонь освещал комнату не хуже электричества. Однако в этот вечер лишь внезапно разбушевавшийся ветер выл за окнами, словно голодный волк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению