Век железа и пара - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Величко cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Век железа и пара | Автор книги - Андрей Величко

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Очень, очень интересно, – покачал головой Даути. – Но разрешите пару вопросов?

– Разумеется.

– Я уже говорил вам, что наши корабли сейчас находятся в нелучшем состоянии. И…

– От вас потребуется только как-то добраться до острова Амстердам, где уже будет ждать австралийский корабль. Кстати, пусть вас не смущают его малые размеры: при необходимости он сможет мгновенно утопить пару посудин наподобие ваших. Мне кажется, его капитан будет так любезен, что покажет, как это делается, во избежание недоразумений. Так вот, на этом острове вы сможете произвести ремонт, запастись припасами, отдохнуть, получить аванс и морально приготовиться к грядущим подвигам.

– Замечательно! – воспрянул духом благодарный слушатель. – И еще одно маленькое уточнение. Обязательно ли команде захваченного корабля вспарывать животы и отправлять на корм акулам? Ведь судя по тому, что одного-двух надо оставить в живых, они должны потом рассказать, что случилось с их товарищами. Так вот, существуют и гораздо более зрелищные способы организации досрочного свидания с Господом.

– Это пожалуйста, тут я вам полностью доверяю, как специалистам. Ну как, будем считать, что мы договорились? Тогда давайте уточним, чем мы вам можем немного помочь в преддверии перехода до Амстердама. Только, я вас умоляю, не надо строить планов куда-нибудь улизнуть – не стоит оно того.


Тут, конечно, некоторые могут слегка удивиться – да неужели я такой идейный борец с рабством, что готов отправлять австралийские корабли надзирать за этими мерзавцами?

Да, последует гордый ответ, я такой. Потому как читал в детстве «Хижину дяди Тома». Правда, из-под палки и отчаянно зевая при этом, но все же. Однако теперь следовало смотреть вперед, в будущее, где менее чем через сто лет образуются Соединенные Штаты Америки. И основу их процветания до середины девятнадцатого века будет составлять рабский труд, промышленная революция произойдет на деньги от продажи хлопка. Так вот, пусть лучше ищут другие источники дохода, ибо при удаче моего начинания завоз рабов радикально сократится.

Ну, и негров опять же немного жалко, они тоже люди, хоть и не нужные Австралийской империи.

Глава 28

Капитан Людвиг ван Бателаан, которому, кажется, наконец-то скоро предстояло вновь превратиться во Френсиса Линсея, со смешанным чувством удовлетворения и брезгливости наблюдал за разворачивающимся внизу действием. Там, в зажатой меж двух горных кряжей долине с небольшим озером посредине, происходило событие, подводящее итог полуторалетнему пребыванию на земле Тасмана экипажа брига «Доротея».

Впрочем, подобное не так часто бывает даже в Европе, усмехнулся про себя капитан. Вон как дикари-то вопят, иногда даже здесь слышно! А Том Гайд тоже хорош. Был боцманом на «Свордфише», мечтал получить дворянство, из-за чего и согласился участвовать в этой авантюрной экспедиции. Может, он его и получит, очень даже может быть. Почему бы туземному царьку не стать английским дворянином? Ибо как раз сейчас верховные шаманы племен Большой Реки и Тапу-ноки, так назывался на их языке здешний прыгучий полосатый хищник с необычайно мощными челюстями, которого Френсис считал хихервохером, надевали на голову бывшего боцмана корону.

О том, что Гайд обладает большими способностями к языкам, Линсей знал давно. Но все же удивился, с какой скоростью тот выучил наречия двух местных племен, причем очень сильно отличающиеся друг от друга. Мало того, меньше чем за год он приобрел немалый авторитет в племени Большой Реки, а после смерти вождя занял его место. И, вооружив дикарей мушкетами, легко отразил нападение племени Тапу-ноки, после чего в ритуальном поединке победил их вождя и объявил себя его преемником. Затем, объединив силы, воины двух племен при немалой помощи экипажа «Доротеи» огнем и мечом прошлись по центральной части острова, где вокруг озер обитали местные дикари. И всего через три месяца все прочие племена были или уничтожены, или приведены к покорности. Теперь под властью бывшего боцмана, а ныне короля Земли Тасмана по имени Велизарий Непобедимый, находилось около пяти тысяч человек. Имя придумал Линсей: у Гайда хватило фантазии только на Томаса Первого, что было неприемлемо по многим причинам.

Приложив ладонь к уху, Френсис прислушался к зычному реву свежеобразованного короля, произносящего тронную речь. Он говорил на языке Большой Реки, который капитан тоже неплохо знал, с вкраплением немалого количества французских и испанских слов, уже знакомых дикарям. Правда, разобрать получалось не больше половины, но этого в общем-то хватало, потому как именно Френсис позавчера сочинил текст, и сейчас его во всю мощь луженой глотки озвучивал король.

Инструкции, полученные Линсеем от Вильгельма, требовали в первую очередь найти на острове английских каторжников и выяснить, могут ли они представлять реальную силу. В случае положительного ответа на этот вопрос следовало вооружить их и помочь захватить власть на острове, а в случае отрицательного вступал в действие резервный вариант: приобрести влияние на местных дикарей и помочь им образовать свое государство.

Что же, теперь можно сказать, что поручение его величества выполнено. Бывшие пираты, ныне занимающиеся рубкой леса на северной оконечности острова, найдены. То, что абсолютно никакой серьезной силой они стать не могут, выяснилось быстро. Тем более что австралийцы уже начали эвакуацию данного поселения, и всего шесть человек удалось убедить остаться на Тасмании, чтобы со временем занять подобающе высокое положение среди знати нового королевства.

Немалую роль в этом решении сыграл тот факт, что у подножия Великой горы, как ее называли туземцы, было найдено золото, и в довольно приличных количествах. Так что теперь можно спокойно считать поручение короля Англии исполненным и начинать готовиться к отбытию на родину.

Кроме основной задачи экспедиции удалось частично решить и одну из дополнительных. Перед отправлением господин Мосли познакомил Линсея со списком вопросов по Австралии, имеющих большую важность для Англии. И если удастся узнать по ним хоть что-нибудь, король не оставит это без своего благосклонного внимания.

Едва ли не самый важный из вопросов был о способах быстрой связи на огромные расстояния. Сведения о дрессированных попугаях и дельфинах хоть и выглядели вполне правдоподобными, все же объясняли не все известные факты. И вот теперь один из шести бывших пиратов пролил свет на данную проблему.

Оказывается, в метрополии добываются камни, которые австралийцы именуют снежными алмазами. Эти алмазы обладают удивительным свойством – при распиливании кристалла вдоль трансцендентной оси получившиеся половинки остаются связанными между собой! И если на одну из них оказать какое-либо воздействие, оно мгновенно передастся на другую независимо от расстояния. Правда, рассказчик своими глазами видел передачу воздействия только на расстояние меньше мили, но божился, что австралийский капитан говорил именно о неограниченности их связи.

Разумеется, полученные сведения были далеко не полными. Где именно добываются эти самые снежные алмазы? На что, черт подери, они вообще похожи и как их отличить от обычных, даже если когда-нибудь и удастся раздобыть такой камень? И главное – где у него находится трансцендентная ось, только вдоль которой их и следует пилить, иначе никакого эффекта не будет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию