После беседы со старостой, которого я по результатам его трудов произвел в бургомистры, выяснилось, что на другом берегу протоки в лагуну, за холмом, уже начали строить бараки для вскоре прибывающей партии. Дичи здесь много, привезенные с собой свиньи и дронты уже прижились и даже дали потомство, картошка с капустой растут неплохо.
– Пеликанов не пробовали? – поинтересовался я.
Выяснилось, что пробовали, но были сильно разочарованы вкусом. С дронтом – никакого сравнения, заверил меня бургомистр.
Тем временем прямо у меня из-под ног куда-то попрыгала здоровенная лягушка.
– А этих?
– Простите, кого?
Я не настолько хорошо знал французский, поэтому просто показал на улепетывающее земноводное.
– Разве в Австралии их едят?
– Вроде пока нет, но мне говорили, что французы считают этих животных деликатесом.
– Наверняка вам такое ляпнул англичанин, – убежденно заявил бургомистр. – Вы не подумайте худого, люди они ничего, бывают даже и хорошие, но врать про нас любят – просто ужас. И, ваша светлость, дозвольте спросить насчет названия нашего города. Мы тут подумали и решили, что его следует поименовать Надеждой.
Естественно, это было сказано по-французски, так что мне пришлось уточнить:
– В империи не очень приветствуется иностранная топонимика. Ну это слово означает названия городов, рек и прочих красот природы. Так что давайте-ка мы маленько австралифицируем то, что вы придумали. «Эсперансовка» вас устроит? Ладно, тогда так и запишем. Да, четверо из прибывших со мной останутся здесь, они должны построить у вас порт для летающих кораблей. Если им потребуется помощь, вы ее окажете. В свободное от работы время они помогут вам выучить язык. А то не говорящий по-австралийски староста – это еще куда ни шло, хоть такое его и не украшает, но бургомистр – совсем другое дело. В общем, в следующий визит я надеюсь побеседовать с вами на родном языке.
– Ваша светлость, – осторожно поинтересовался бургомистр в конце разговора, – вы точно знаете, что здесь не водится ледяных птиц? А то наши рыбаки плавали к западной оконечности острова и видели на берегу что-то очень похожее, только маленькое, всего чуть выше человеческого роста.
– Ледяных птиц тут точно нет, – со стопроцентной уверенностью успокоил я собеседника, – это, наверное, вы видели страуса, причем взрослого. Вообще-то он действительно приходится им родственником, но очень дальним и опасности для человека не представляет.
Глава 23
Его величество Вильгельм Оранский с утра пребывал в несколько приподнятом настроении. В отличие от своего камердинера, он сразу отнес полученные вчера вечером новости к хорошим и сейчас на свежую голову изучал материалы, все более укрепляясь в своем мнении.
Итак, первый спорный момент, на котором в свое время Вильгельму удалось настоять с немалым трудом, – время года работы экспедиции. Ему говорили, что плавание в высоких широтах зимой очень опасно, и предлагали отправить корабли так, чтобы они подошли к южному материку полярным летом. Но ведь тогда день там длился бы двадцать часов или даже больше, что многократно увеличивало возможности австралийцев по обнаружению английских кораблей с воздуха! И вот теперь выяснилось, что он, Вильгельм, был прав. Несмотря на все трудности зимней навигации, экспедиция все-таки вернулась. Правда, далеко не в полном составе, но это смело можно отнести к неизбежным и оправданным потерям.
А то, что она хоть и не сразу, но все же была обнаружена даже зимой, говорило о том, что летом данное событие произошло бы гораздо раньше, со всеми вытекающими последствиями.
И Натаниэль совершенно зря беспокоится насчет уничтоженного дирижабля. Во-первых, те, кто это сделал, уже заплатили своими жизнями, а второй корабль, строго говоря, тут совершенно ни при чем, он находился более чем в миле от места событий. Австралийцы же, при всех их странностях, люди прагматичные. Если они захотят войны – найдут повод и получше того воздушного корабля, не захотят – будут вести расследование причин катастрофы долго и задумчиво, и на текущие отношения с Англией это никак не повлияет. Ну или в крайнем случае почти никак.
То, что дирижабль все-таки удалось сбить, особого энтузиазма у Вильгельма не вызвало. Ясно – это случайность, обусловленная грубейшей ошибкой экипажа летающей машины. Герцог говорил, что во время боевых действий дирижабли никогда не опускаются ниже двух, а то и трех тысяч футов, а этому, судя по фотографии, до земли оставалось меньше трехсот. В какой-то мере подобное могло объясняться тем, что австралийцы уже несколько столетий не видели никакого врага у своих берегов, но после этого случая наверняка будут приняты соответствующие меры.
Король перешел к протоколам допросов капитана и старшего помощника брига «Дефендер», подобравшего остатки экспедиции по изучению тихоокеанского пути в Австралию у Магелланова пролива. Как и ожидалось, и в них ничего выходящего за рамки обыденного не содержалось. Да, встретили едва державшийся на плаву корабль, время и координаты прилагаются. Ввиду невозможности хоть сколько-нибудь серьезного ремонта экипаж был взят на бриг, а экспедиционный корабль по просьбе его капитана затоплен. Имущество спасенных было опечатано и в таком виде сдано королевскому представителю в Дувре. Из семи спасенных четверо серьезно больны, но дожили до прибытия в Англию, а один от тягот и лишений сошел с ума. Все время бормочет о каком-то рыжем великане на острове посреди океана и о прислуживающих ему ручных летающих крокодилах. Остальные члены экспедиции находятся в здравом рассудке.
Все правильно, команды в экспедицию подбирались достаточно тщательно, и каждый знал, что рассказывать об увиденном в ней можно только королю или его специальному представителю.
Описание и фотографии ледяного судна не вызвали большого интереса у английского монарха – и так ясно, что подобные ему пригодны для плавания только в очень холодных водах. А вот все три снимка военного корабля Вильгельм рассматривал долго и внимательно.
Первое, на что он обратил внимание, – это полное отсутствие парусного вооружения. Да, корабль имеет две сравнительно небольших мачты, но они явно не для парусов. Выходит, он предназначен для прибрежных операций? Вполне возможно, но все же вызывает сомнение – зачем тогда ему столь высокие борта. Ну а размеры…
Король взял циркуль и измерил наиболее ясно видную человеческую фигурку на первом снимке, потом – длину корабля, сравнил, после чего произвел подобные операции со второй и третьей фотографией.
Цифры получились довольно большие, но не запредельные. Длина корабля австралийцев укладывалась в диапазон от трехсот тридцати до трехсот семидесяти футов. Высота над водой – около десяти – двенадцати. Судя по снимкам, корабль целиком сделан из железа, и это подтверждает фотограф экспедиции, хорошо разглядевший его в подзорную трубу.
И конечно, пушки – они потрясали воображение. На носу и корме корабля стояли две большие цилиндрические башни, и из каждой торчало по два ствола… так, еще раз проверим… длиной не менее тридцати пяти футов! А может, и ближе к сорока.