Королевства света - читать онлайн книгу. Автор: Алан Дин Фостер cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевства света | Автор книги - Алан Дин Фостер

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Тебе не придется это делать. – Мышка махнула рукой. – Вон впереди Общие сады.

Оскар раньше полагал, что Фасна Визель – самое красивое место на свете, которое он когда-либо видел, и не только потому что это был его дом. Но великие Общие сады Фиолетового королевства во всем превосходили древний лес, по которому он бегал щенком, а потом уже и взрослым псом.

Невероятное разнообразие деревьев мерцало перед ним не в лунном свете, а в своем внутреннем сиянии. Свечение и сияние листвы было все того же повсеместного сиреневого цвета, но тем не менее каждому дереву удавалось создать впечатление прикосновения золота, капли серебра и еще множества других оттенков. Путники не видели столько красок в одном месте, с тех пор как покинули дом и попали в радугу.

Среди деревьев резвились ночные животные. Здесь не было никого из волшебного народа, только опоссумы и летучие мыши, лемуры с большими ушами, самые разнообразные змеи и лягушки, в общем, все твари, предпочитающие ночную жизнь.

Их экскурсовод провела их к странному дереву с тремя сросшимися стволами. На нем были крупные сверкающие цветы, а на ветках еще висели длинные тонкие фрукты в виде трубочек. Кучи таких же фруктов валялись на земле под деревом, соблазняя путников. Спрыгнув с шеи Цезаря, Смегден попросила их еще немного сдержать свой голод.

– Не ешьте их, они упали еще на прошлой неделе. Давайте я вам достану свежих. – Изогнув шею, она позвала кого-то на дереве. Ее тонкий голосок было слышно на удивление далеко.

Из листвы вынырнула пара быстрых белок. Ворча, они согласились исполнить просьбу Смегден. Очевидно, несмотря на свой маленький рост, она была здесь важной персоной. Оскар сразу вспомнил, как ей на помощь быстро пришла целая стая грызунов.

Быстро и умело работая, две белки перегрызали тонкие стебельки, за которые спелые фрукты прикреплялись к веткам дерева. Они падали на аккуратно подстриженную траву поддеревом и еще несколько раз подпрыгивали, прежде чем остановиться. Подскочив к ближайшему из них, Смегден откусила немного с одной стороны и задумчиво пожевала: она пробовала свежие продукты естественной кухни.

– Сегодня совсем неплохо. – Она поманила Цезаря. – Попробуй.

Кот засомневался:

– Грызуны – как и собаки, едят все без разбору.

– Эй, ты! – возмутился Оскар.

Но кот-мечник не обратил на него внимания.

– Выглядит не очень аппетитно. Похоже на овощ, а я не люблю овощи.

– Давай заключим сделку. – Самоуверенная Смегден откусила еще кусочек и продолжала говорить с набитым ртом. – Если тебе не понравится, можешь откусить кусочек от меня.

– Такое предложение я от всего сердца приветствую. – Подбежав к дереву, Цезарь лапой прижал один из упавших фруктов и осторожно откусил. Его друзья наблюдали за ним. Проглотив пищу, он заулыбался так широко, как только может позволить кошачья морда.

– По вкусу цыпленок! – довольно хихикнул он и уже без колебаний стал есть длинный стручок.

Вскоре путники уже вовсю пировали, на время отложив свои поиски и расспросы, вкушая неожиданные ароматы чудесного фрукта. Тот, который Цезарь быстро съел без посторонней помощи, действительно по вкусу был похож на цыпленка, как и несколько других фруктов с того же дерева. На втором дереве фрукты обладали вкусом свежей телятины, а на третьем – отчетливым ароматом свежей рыбы. Они наелись, а Сэм больше остальных. Хоть он и ограничивал себя, но удавам свойственно наедаться до такой степени, чтобы потом едва двигаться. А вот Тай, решительно отказывавшийся становиться плотоядным, не ел мясофрукты, а клевал зерна, которых в траве было видимо-невидимо.

Прекрасно поужинав, они предоставили Оскару решать, что делать дальше.

– Нужно взять семена этого дерева с собой домой, – заявил он в промежутке между собачьей отрыжкой, – и посадить их во дворе дома Хозяина Эвинда. Но это потом. А сейчас, где нам можно поспать эту ночь?

Смегден повела рукой – настолько широко, насколько позволяли ее мелкие размеры.

– Почему бы не провести ночь здесь, в великих Общих садах? Многие животные так и делают. – Повернувшись, она показала на кружевные башни и спиральные здания. – Они кажутся вместительными, но на самом деле, как ульи, разделены на маленькие комнатки, пригодные только для волшебного народа или для таких, как я. Вам там будет неудобно, придется протискиваться по узким коридорам, к тому же, будут обволакивать необычные и странные запахи. – Она, семеня, отошла от дерева со вкусом рыбы. – А здесь можно вытянуться и чувствовать себя уютно. Места много, климат всегда приятный и много еды. Другие животные вас не потревожат. – Тут ее маленькое личико сморщилось при воспоминании о неприятном запахе. – И вообще, кто захочет спать в логове тролля?

Какао смотрела на светящиеся дорожки садов, вымощенные плоскими пурпурными драгоценными камнями. Изогнутые вкусные стручки на ветках заслоняли звезды, а оживленный гомон обитателей деревьев постепенно стихал с наступлением ночи. Все было таким приятным и располагающим, что она начала нервничать. И поделилась опасениями с провожатой.

– Вздор! – Уперев крохотные ручки в округлые бока, Смегден вздохнула и пропищала: – Ну, ладно, так и быть, останусь с вами на одну ночь. – Она и не пыталась скрыть свое раздражение. – От этого вам станет спокойнее?

– Намного, – согласилась Какао, испытывая облегчение. Хотя Цезарь ничего не сказал, но он втайне остался доволен предложением мыши. И никто из их компании не возражал, чтобы провожатая побыла с ними подольше.

Надо было видеть, как Смегден, совершенно ничего не боясь, свернулась клубочком рядом с огромным Сэмом, улегшимся кольцами. А ведь он по природе – хищник. Сильный питон был, как колбаса, набит кусочками мясофруктов и уже спал, молча переваривая еду. Учитывая количество съеденного им, Оскар порадовался, что змеи не храпят. Выбрав подходящее дерево, он обежал кругов шесть вокруг него, а потом улегся у основания, носом к стволу. Цезарь лег в сторонке, сам по себе, как и Какао. А Тай подыскал себе уютную ветку, чтобы провести на ней ночь.

Макитти устроилась рядышком со взъерошенным псом, который был их командиром. Оскар пытался не обращать внимания на ее пристальный немигающий взгляд. Он зевнул и вдруг понял, насколько он, на самом деле, устал.

– Что еще, мисс Взволнованные Усы?

– Фиолетовое королевство – красивое и приятное место.

– И это тебя огорчает? – Он вопросительно поднял брови. А поскольку теперь к этой части тела добавился еще клок серой шерсти, то жест получился внушительный.

– Нет. Это место похоже на то, что нам нужно. Нам так и говорил этот неприятный капитан Ковальт.

– Тогда в чем проблема? – Он сокрушительно зевнул, что дрожью отозвалось по всему телу и закончилось подергиванием хвоста.

– Есть вопросы, от которых мы отмахивались на протяжении всего путешествия, но их нельзя больше откладывать. Предположим, мы найдем его. Как нам его получить? У нас нет денег, а если бы и были, то они, наверное, тут не годятся. Предположим даже, что нам все-таки удастся его заполучить. Как мы понесем его домой? В чем носят свет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению