Клан быка - читать онлайн книгу. Автор: Иван Тропов cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клан быка | Автор книги - Иван Тропов

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Как-то подозрительно нежно… Леха на всякий случай промолчал.

— Ты схрон должен найти, а не плато обыскать! — взорвался сатир. — Понял?! Схрон! О господи, что за народ…

Сколько еще тут поколений должно смениться, чтобы работу стали оценивать не часами, а результатом?…

— Схрона пока нет, — сказал Леха.

— А ты не мог пропустить?

— Нет, — сказал Леха. Оглянулся на южный край, на лабиринт из валунов. Скорее всего, схрон там. — Я же сказал, что, скорее всего, он…

Леха осекся. Нет, вот как раз этого сатиру не говорил. Чертова жара! Совсем мозги плавятся, будто в реале…

— Что?

— Скорее всего, ближе к концу найду, — сказал Леха. — Здесь на южном краю есть несколько приметных мест, но…

— Но?… — напрягся сатир.

— Если искать урывками и не найти сразу, то потом можно и пропустить. Начинаешь путать, где уже смотрел, а где не смотрел…

— Нет, ты лучше давай и дальше змейкой, — сказал сатир. — Методично, по-военному. Молодец, и дальше так держать… Хотя нет. Половину обыскал, говоришь?

— Угу. Даже больше.

— Тогда хватит на сегодня. Не дай бог, в сумерках пропустишь. Давай дуй сюда, а остальное завтра доглядишь, на свежую голову.

— Хорошо. Только…

— Без всяких только! Дуй сюда, и быстрее! Некогда мне с тобой цацкаться, спать охота! И так весь день то на форуме висел, то на карту пялился. Голова уже кругом…

— Только крюк небольшой сделаю, — сказал Леха, разглядывая карту.

— Опять охотничий рог зовет? Да тебе пока не надо, я считал. Ты где-то до завтрашнего утра почти сытый будешь. Тогда и заправишься теплой кровушкой.

— А если утром никого рядом не будет? Нет, лучше сейчас. Как раз двое недалеко.

Сатир тяжело вздохнул, словно его подбивали разгрузить вагон-другой стальных чушек.

— Ладно… Ну где? — пробурчал он и зевнул: — С севера, что ли?

Леха поморщился. К северу от плато есть две точки, тут сатир прав. Но…

— Нет, не тех. На востоке, из Олд Волта идут.

— Из Олд Волта, говоришь?… Опять из Олд Волта… — Кажется, сонливости в его голосе стало поменьше. — А помоему, те с севера к тебе ближе, — почти вкрадчиво предложил сатир. — Севернее плато, видишь? И как раз сюда идут, к стене. Прямо по пути будет. Леха сглотнул.

Самое паршивое, что и тут сатир прав. До них ближе. И если начать упираться… Может, на завтра отложить? Но… Три черные точки в Изумрудных горах притягивали взгляд и сердце.

— Думаешь, лучше их? — с сомнением спросил Леха.

— Угу-у, — медленно и значительно протянул сатир. Уже ни капельки сонливости, одно лишь напряженное внимание. К малейшему нюансу того, как именно ему сейчас будут возражать… Черт бы его побрал! Леха старательно зевнул, погромче:

— А-а-а… Да, эти даже ближе, кажется. Но…

— Но? — спросил сатир. Четко и медленно. Уже совершенно не торопясь спать.

— Но… понимаешь, этот Гнусмас… Там…

— Что «там»?

Но Леха не спешил с ответом. Старательно мялся, словно признание в самом деле давалось с трудом.

— Не хочется мне туда, даже близко… Там… Ну, когда тебя сжигают, то потом…

Сатир хрюкнул от смеха и зашелся своим противным хихиканьем:

— Ах, так тебя сожгли? Да, салажка рогатенькая… Это ты умудрился. Долго старался, наверное…

Леха терпеливо ждал, пока сатиру надоест. Уж лучше издевки, чем подозрения.

Потихоньку начал семенить на восток. К тем двоим, что вышли из Олд Волта, — и заодно к Изумрудным горам…

— Ладно, стальное сердце с трясущимся хвостом. Иди к своему Олд Волту…

Сатир зевнул и отключился.

Перед гребнем последней дюны Леха притормозил, прислушиваясь. Как там путешественники?

Темнеет, но еще светло. А здесь кто может идти, посреди пустыни, вдвоем? Охотники какие-нибудь… Неохота пулю словить.

Леха лег на песок и подполз к самому гребню. По ту сторону дюны заливисто смеялись — оба голоса женские. Один прямо как колокольчик. А может быть, это не голос, а лишь звуковая «шкурка», как их сатир называет. Второй голос пониже, но тоже приятный, бархатистый такой.

Поскрипывание.

И еще какой-то звук. Равномерный. Похожий на…

Леха нахмурился, подполз к гребню еще ближе и осторожно выглянул.

Две женщины, обе в бархатных алых плащах. У обеих высокие замысловатые прически, в которых сверкают золото и драгоценные камни — словно кусочки заходящего солнца, только зеленоватые.

А за ними грустно топал не то ослик, не то маленький мул. С ритмичностью метронома переставляя ноги, он тащил повозку. Там ящики, свертки, какие-то брусья… Далеко высунулась вверх длинная доска, с вычурными зелеными буквами: «…as Jewelry».

Длинные уши осла покачивались в такт шагам, почти хлопая его по щекам, но ослик брел и брел за своими хозяйками, ни на что не обращая внимания…

Те тоже еще клуши. Идут не глядя по сторонам, хихикая и о чем-то увлеченно болтая, — но не на русском и даже не на английском. То ли прибалтийки, то ли финки.

У одной за спиной карабин, вторая вообще безоружная…

И вот их — убивать? Леха поморщился. Шевельнулось воспоминание, тяжелое и мерзкое, как вкус нефти, но Леха затолкал его обратно в катакомбы души, прежде чем оно вырвалось из-под контроля.

Хочется не хочется… Надо! Им это всего лишь игра, а вот здесь, в бычьей шкурке бегать… Или в птичьей… Надо.

Потому что ничто не должно вызывать подозрений у сатира. Грустно будет, если в самый последний момент все сорвется из-за такого пустяка. Если сатир сквозь дрему бросит взгляд на карту, а там эта парочка живая и невредимая и топают дальше в пустыню, а бычок, вместо охоты на них, замер в горах…

Леха перемахнул гребень и побежал вниз. Надо просто потерпеть. В последний раз. Ведь это в последний раз, правда?

Вниз под дюну, заходя на женщин чуть сзади, как торпеда на танкер, но особенно не скрываясь, даже не пытаясь бежать бесшумно.

Одна, с голосом как колокольчик, обернулась — и ее улыбка вылиняла. Она что-то крикнула, ее подружка дернулась за карабином… и первой получила рогом в живот. Вторая торговка драгоценностями задержалась в игре немногим дольше.

Потом, морщась от солоноватого вкуса крови, бьющей в морду, Леха с остервенением мотал головой, сбрасывая ее с рога, — маленькое и хрупкое тельце никак не желало слезать. Возил тело по песку, цепляя его ногой, — и там трещали кости, там что-то рвалось и ломалось, но никак не желало сдираться с рога…

Наконец женщина упала на песок, изломанная и залитая кровью. Похожая на…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению