Атака по правилам - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Панов cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Атака по правилам | Автор книги - Вадим Панов

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Молодой человек нравился Ларисе все больше, но вот викинг…

— Звучит заманчиво, но сегодня, к сожалению, я занята. Я уже обещала этот вечер.

— Нельзя становиться рабом своих обещаний. Планы могут меняться, и все это прекрасно понимают, — Артем улыбнулся. — А потом, из шумной компании легко исчезнуть — вряд ли кто-нибудь заметит.

— Кроме моего спутника, — подняла пальчик девушка.

— Если вы в компании, то у тебя не может быть спутника — только собутыльники.

Замечание было справедливым.

— Какие-то проблемы, моя красавица? — подошедший Арнольд бесцеремонно обнял Ларису за плечи.


— За твои успехи в банке, Глеб, — Арнольд поднял рюмку, — говорят, ты был на высоте.

— Говорят, что твои действия в «Качелях» были не хуже, — отвесил ответный комплимент толстячок.

— Я просто контролировал ситуацию, — признался Арнольд, — все делала Кара.

— Точнее, Дита.

— Вот именно.

— Но ты же выкрал кассеты.

— И подбросил их на НТВ, — подтвердил здоровяк. — Но это было нетрудно. Ваше здоровье, Глеб.

— Ваше здоровье, Арнольд.

Холодная водочка отправилась в путешествие по магическим телам, и мужчины принялись наперебой делиться впечатлениями.

«Болтуны, — Инга презрительно отвернулась. — А где же наша корова?»

Стоящая у барной стойки Лариса вела оживленную беседу с симпатичным молодым человеком в черном кожаном пиджаке. Очень симпатичным и мало похожим на завсегдатаев «Кружки». Уверенные жесты, короткие светлые волосы; Инга была уверена, что где-то видела этого парня, где-то…

— Наемник.

— Что? — Мужчины соизволили прервать свои хвастливые речи и посмотреть на спутницу.

— Пока ты здесь хлещешь водку, — холодно сообщила Инга Арнольду, — твою грудастую ученицу клеит напарник Кортеса.

И девушка кивнула в сторону барной стойки.

— Арнольд, это Артем, — Лариса выскользнула из объятий викинга и сделала маленький шаг в сторону. — Мы только что познакомились.

— Меня зовут Арнольд, — длинноволосый здоровяк и не думал подавать руку. — Что ты здесь делаешь, наемник? Это бар для магов.

Лариса удивленно посмотрела на своего кавалера.

Девушка, конечно, понимала, что появление конкурента не обрадует викинга, но такой яростной агрессии она не ожидала.

«Почему он так груб? Ведь я просто болтала с этим парнем».

— А мы с Ларисой как раз собирались уезжать, — негромко сообщил Артем и посмотрел в глаза девушки: — Правда, Лариса?

Девушка промолчала.

— Надеюсь, никто не будет против? — Артем снова повернулся к здоровяку: — Извинись перед своими друзьями за нее.

Арнольд лихорадочно размышлял. Несомненно, Кара будет в ярости, когда узнает, с кем он отпустил ее протеже. Артем был напарником Кортеса, лучшего наемника Тайного Города, вот только работать они предпочитали на Темный Двор, на нелюдей, а Кортес вообще считался личным другом Сантьяги. Что же делать? Арнольд собрался с духом:

— Я буду против.

— Неужели?

Ожидавшая скандала Лариса с удивлением почувствовала нарастающую неуверенность могучего, широкоплечего Арнольда и безмятежное спокойствие, которое излучал хлипкий по сравнению с ним Артем. Соперники явно зашли в тупик: высокий и похожий на скалу Apнольд явно хотел начать драку, но никак не мог решиться, худощавый Артем отступать не собирался, но драку начинать не хотел. Массивного соперника он не боялся!

— Вы, ребята, если хотите подраться, — проворчал Харций, благоразумно убирая со стойки пустые бокалы, — то двери на улицу находятся прямо напротив вас.

— Это не твое дело, лысая нелюдь, — буркнул Арнольд. — Отвали.

— Как скажете, добрый господин, — бармен ни словом, ни жестом не показал, что слова викинга его как-то задели. — Надеюсь, вы помните, что в заведениях Тайного Города действует запрет на боевую магию?

— Она мне не понадобится, — прорычал здоровяк. — Сказано тебе — убирайся.

— Слушаюсь. Артем, ты заказывал мартини.

Харций выставил на стойку бутылку вермута и отошел к кассе.

— Нужна помощь? — из-за спины Арнольда появилась физиономия Глеба. — Может, превратим этого навского раба в крысу?

Лариса поняла, что эти друзья не очень-то любят нового знакомого, и дело здесь не только в ней. От этого интерес девушки к Артему еще более вырос.

Кто же он? Арнольд сказал, наемник. Солдат удачи? Воин? Такой молодой? Но то, с какой опаской отнеслись к худощавому парню Арнольд и Глеб, развеяло последние сомнения — воин. Во всяком случае ее спутники, несмотря на численное и внешне качественное превосходство, по-прежнему колебались. Артем же был безмятежен, казалось, он даже не заметил, что количество его врагов удвоилось.

— Лариса, ты согласна поехать со мной?

Теперь девушка кивнула.

— Собирайся.

— Она никуда не поедет! — решился Арнольд и попытался схватить худощавого противника за грудки.

Как и всякой красивой девушке, Ларисе доводилось. видеть драки. Не то чтобы она в них разбиралась, но была уверена, что численное превосходство одной из сторон является весомым аргументом для победы. Артем продемонстрировал, что это не так.

В тот самый момент, когда здоровые лапы Арнольда сомкнулись на груди наемника, Артем мягким, неуловимым движением подхватил со стойки бутылку мартини и разбил ее о голову противника. Глаза викинга затуманились, и он мешком осел на пол.

— Один — ноль, — открыл счет Харций, заботливо выставляя на стойку следующую бутылку вермута.

Но она не потребовалась. Глеб, судорожно пытавшийся соорудить какое-то боевое заклинание, пропустил прямой удар в челюсть и, споткнувшись о высокие табуреты, также очутился на полу. Артем мгновенно оказался около него и коротким ударом отправил толстяка в нокаут.

— Убивать их будешь? — осведомился бармен.

— Не хочу, — у наемника даже не сбилось дыхание.

Он вернулся к стойке и снова потянул из кармана карточку «Тиградком»:

— Харций, сколько с меня?

— Бутылка и мебель за счет проигравших, — улыбнулся конец. — Заплатят, когда очнутся.

— Договорились. — Артем повернулся к Ларисе: — Извини, что так получилось. Я не хотел.

— Я видела, — кивнула девушка и медленно добавила: — А ты опасен.

— Это не помешает нам отправиться в то уютное местечко, о котором я говорил?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению