Любимая соседка - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Полански cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любимая соседка | Автор книги - Кэтрин Полански

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

С Шоном оказалось легко говорить на все темы, которые Джейн обычно обсуждала с близкими друзьями. Оказывается, мистер Стил не был таким отшельником, каким казался. Возможно, лишь немного рассеянным, но это ему шло и пробуждало в Джейн собственническо-материнские инстинкты. А в остальном… Шон следил за новинками кино, читал популярную литературу и даже об Арройо слышал. Джейн с легкостью поделилась с Шоном своими проблемами перевода.

– Вернее, с переводом никаких проблем нет, я его закончила, но этот Хуан Карлос…

– Испанцы все такие, – заметил Шон, – непостоянные и достаточно суетливые.

– Откуда вы знаете? – удивилась она.

– Я бывал в Испании. – И, отвечая на невысказанный вопрос Джейн, пояснил: – На научной конференции в Барселоне. У нас оставалось время, чтобы прогуляться по городу.

– И вы не просидели все это время в номере, уставившись в ноутбук? – поддразнила его Джейн.

– Ну… не все время, – уклонился от ответа Шон. – Примерно половину. А потом все-таки гулял.

Джейн постаралась осторожно сократить расстояние между собой и Шоном. Она немного подвинулась так, чтобы их ноги почти соприкасались, а потом, выждав еще некоторое время, дотронулась своей ногой до его ноги. Шон дернулся.

– А где еще вы бывали, Шон?

– В основном в Европе и Америке. Мы с Полом занимаемся разработками… Давным-давно я заинтересовался нанотрубками. Это такие особой структуры полупроводники, обладающие удивительными свойствами. Все бы было отлично, но тот путь, по которому пошли исследователи изначально, завел в тупик. И все забросили эту тему. Мне же казалось, что тут еще есть чем заняться. Просто они попробовали самый очевидный вариант – нанотрубки из кремния. Но для такого материала очень трудно добиться точной воспроизводимости. Даже не столько трудно, сколько дорого. Я же стал копать в другом направлении. Халькогениды металлов второй группы… – Шон увидел выражение лица Джейн и поспешно оборвал поток сведений. – Простите, я заставляю вас скучать, вы же в этом совсем не разбираетесь.

– Ну что вы… – Джейн подвинулась еще чуть-чуть. Шон очень удачно положил руку на спинку дивана, и она порадовалась, что все происходит так, как в ее фантазии. – Незнакомые слова меня завораживают. Я готова слушать вас часами. – Маленькая невинная ложь. Господь простит.

Шон сглотнул, глядя ей в лицо, и Джейн медленно улыбнулась. К счастью, их пустые бокалы стояли на журнальном столике, поэтому не нужно было освобождать руки. Шон немного переместился, и вдруг выражение его лица изменилось, как будто он наконец осознал открывающиеся возможности и они показались ему… приятными.

– Мисс Робин… – почти прошептал он.

– Джейн, – уточнила она.

– Да, Джейн… Вы… вы удивительная женщина, – дрогнувшим голосом продолжил Шон.

– Я знаю, – скромно согласилась Джейн, мысленно подначивая Шона – ну, давай же, давай!

– Я… - Слова у него закончились, и он наклонился еще ближе.

Джейн придвинулась, чтобы не оставить ему выбора, и теперь их разделяло совсем небольшое расстояние. Какое же это трудное дело – первый поцелуй с ученым, который не замечает мира дальше своих книжек! Грег бы давно воспользовался ситуацией. Мысль о Греге удовольствия не доставила.

Джейн полузакрыла глаза, надеясь, что Шон правильно поймет намек. Он не подкачал: она ощутила его горячее дыхание на своих губах. И прикосновение этих губ было так близко, так неотвратимо…

Громкий, полный страсти вопль, донесшийся со второго этажа, заставил парочку подпрыгнуть и шарахнуться друг от друга, как будто их ударило током. Джейн дикими глазами посмотрела на Шона – тот тяжело дышал.

– Ч-что это?! – пробормотал он.

– Это… – Вопль повторился и перешел в оглушительное урчание. – Это… – Нет, не фамильные привидения. Картинка в голове Джейн сложилась, и она завопила: – Не может быть!

Сорвавшись с места, она вихрем пронеслась по лестнице на второй этаж. Дверь в спальню была распахнута – Джейн так и оставила ее, после того как переоделась к ужину. А на ее кровати, покрытой нежнейшим покрывалом персикового цвета, беспородный кот Фишермен страстно любил Алисию. Парочка издавала дикие вопли и явно наслаждалась процессом.

Послышались тяжелые шаги: Шон поднимался следом. Заглянув в спальню, он застыл.

– Вот! – Джейн ткнула пальцем в кота, закатившего глаза от неземного наслаждения. – Откуда он здесь?! Вы же сказали, что оставили его дома.

– Я выпустил его погулять на балкон, чтобы ему не было скучно, – пробормотал Шон. – Но он не мог пробраться сюда, если только дверь на ваш балкон…

– Она была открыта, – прошипела Джейн, – потому что я выпустила погулять Алисию. Неужели сложно было проверить?

– У меня не было времени, – огрызнулся Шон, на глазах превращаясь в зловредного профессора Стила. – Кто мог предполагать?

– Вы такой умный – вот вы и могли бы! – обвинила его Джейн.

– А вы такая дальновидная – почему же не закрыли балконную дверь? – парировал он.

– Ну вот что… – Джейн посмотрела на котов, наконец расцепившихся, и решительно взяла Фиша под упитанные бока. – Забирайте своего Казанову и убирайтесь! Вы создали мне немало проблем. Алисия – чистопородная кошка, и я думала вязать ее не раньше января, а теперь все планы нарушены! К тому же такие котята никому не будут нужны!

– Ну, знаете ли! – разозлился Шон. – Вообще-то это естественный процесс. И если кошка вам так дорога, то надо лучше за ней присматривать!

– Уходите, – устало сказала Джейн. Настроение было непоправимо испорчено. Отчасти потому, что Шон в чем-то был прав. Нет! Ни в чем он не прав! За котом следить надо было!

Она сунула урчащего Фиша хозяину. Шон тяжело вздохнул, окинул Джейн длинным непонятным взглядом, развернулся и ушел. Джейн за ним не пошла.

Алисия валялась на покрывале пузом кверху. Джейн присела на край кровати и осуждающе посмотрела на кошку.

– И что ты в нем нашла? Он же беспородный, к тому же в прошлом подзаборный кот! Как ты могла?! – попеняла она породистой аристократке.

Кошка, разумеется, не ответила. Что навело Джейн на мысль о том, что она сама нашла в профессоре Стиле. Вроде бы ничего особенного, но ее так и тянет к нему!

11

– Это никуда не годится, – сказал Хуан Карлос Арройо. – Нет, нет и нет.

Джейн уже так устала от выкрутасов испанца, что произнесенный приговор восприняла как избавление от тяжких мук. Три дня Арройо читал ее перевод и теперь, в пятницу, вынес вердикт.

– Ничего не хочу сказать плохого, мисс Робин, но некоторые вещи подлежат переделке. Вот смотрите… – Арройо покопался в распечатках и выудил исчерканный листок. Здесь вы перевели фразу как: «Он взглянул на журналиста и понял, что тот скользит к краю бездонной пропасти, сам об этом не подозревая». Однако я имел в виду другое. Я говорил здесь о том, что душа человека бездонная пропасть и только смелым хватает храбрости это понять и принять. Подумайте, как передать это. – Он бросил листок Джейн. – Я отметил все спорные места.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению