Вперед, к счастью! - читать онлайн книгу. Автор: Люсиль Картер cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вперед, к счастью! | Автор книги - Люсиль Картер

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

На каждой тумбочке лежали кипенные кружевные салфетки. На окнах висели белоснежные шторки. Даже любимый кот Сары был белого цвета.

Присутствия мужчины в доме не ощущалось. Неудивительно, что Джеймс удрал отсюда, как только ему представилась такая возможность.

— Сюда, дорогая Клео! — пела Сара. — Здесь у нас столовая…

Стол уже был накрыт, и за ним сидели шесть женщин. Клео на мгновение потеряла дар речи: среди них не было ни одной ее подруги.

— Ты, конечно, помнишь своих бывших одноклассниц? — с нежнейшей улыбкой спросила Сара.

О да, Клео помнила их всех. Сара собрала в своей гостиной тех, кто ненавидел Клеопатру Льюис. Включая конечно же Беллу Тернер.

— Как ты изменилась! — с жалостью произнесла одна из «подружек». — Ах, что делает Нью-Йорк с красивыми женщинами!

— И что же такое он с ними делает? — поинтересовалась Клео, усаживаясь на предложенный ей стул, стоящий во главе стола.

— Помню, ты была такой красоткой! — словно не расслышав ее вопроса, продолжала та. — Увы, время беспощадно.

— Ты тоже не помолодела, дорогая, — сказала Клео.

— Что верно, то верно. — Женщина притворно вздохнула. — Однако нас, жительниц маленьких городков, по крайней мере, не отравляет загазованный воздух.

Клео криво улыбнулась. В отличие от своих одноклассниц она выглядела сногсшибательно, так что те зря изливали яд.

— Чаю? — Сара схватилась за пузатый чайник. — Я испекла чудесное печенье по новому рецепту. Непременно попробуй, Клеопатра.

Надеюсь, оно не отравлено, подумала Клео, с опаской косясь на блюдо с темно-коричневыми брусочками, не вызывающими доверия.

— Клеопатра, говорят, что ты уезжаешь на следующей неделе? — спросила Белла. — Неужели тебе уже успела наскучить сельская жизнь?

— Никуда я не уезжаю, — возразила Клео. — Наоборот, я решила остаться здесь на длительный срок.

— Что, с работой проблемы? Вряд ли тебя отпустили бы надолго, будь ты ценным сотрудником.

— Видишь ли, меня ценят настолько, что готовы оплачивать мой отпуск, сколько бы он ни длился.

— Да ладно тебе, Клео! — Сара потрепала ее по руке. — Здесь все свои, так что можешь не стесняться и сказать правду.

— А я всегда говорю правду, — невозмутимо произнесла Клео, кидая в свою чашку с чаем несколько кусочков сахара.

— Ты замужем, Клео?

Эти змеи, кажется, решили ее доконать. Они задавали вопросы с подвохом, потом переворачивали фразы, сказанные Клео, с ног на голову, отпускали ехидные замечания и при этом мило улыбались. Прощупав почву, они завели разговор о личной жизни Клео — а это была скользкая тема.

— У тебя есть жених? Ты помолвлена? Сколько у тебя было мужчин?

— Я не помолвлена, замуж не собираюсь, а подсчет мужчин, с которыми я встречалась и спала, не веду.

— Их было так много? — захихикал кто-то.

— Немало. — Клео решила, что, раз уж они намерены вывернуть наизнанку каждое ее слово, то не стоит осторожничать.

Для них она и так была без вины виноватой. Сара и ее подружки были типичными представительницами той части населения города, которое считало Клео перебежчицей. Доказывать обратное она не собиралась. Пусть окрестят ее какими угодно эпитетами — ей все равно. Лишь бы продержаться на этом чаепитии пару часов до того времени, когда можно будет уйти, не вызвав подозрений в том, что она только и думала, как бы сбежать.

— Ах, эти мужчины! — воскликнула Сара, когда все приступили к шоколадному торту. — Я не против патриархата, но они порой не дают вздохнуть свободно. Вот мой Джеймс, к примеру, считает, что женщина должна полностью подчиняться мужу. Я в общем-то согласна с ним. «Да прилепится жена к мужу своему»… Однако Джеймс бывает таким тираном. Он страшно ревнив, Белла не даст соврать. И ужасный собственник. Впрочем, его жене повезет. Она будет с ним как за каменной стеной. Да, Белла? А что ты думаешь о Джеймсе, Клео?

— Он замечательный человек, и я никогда не замечала в нем склонности к абсолютному доминированию.

— Ну ты же его совсем не знаешь! — рассмеялась Белла. — Тебя не было здесь столько лет, Джеймс очень изменился.

— Это не так, — покачала головой Клео. — Я хорошо его изучила, еще когда он был юношей. Джеймс стал сильнее, увереннее, но основные черты его характера остались прежними.

Сара снисходительно улыбнулась.

— Ты ошибаешься, Клео. Здесь есть женщина, которая знает Джеймса куда лучше, чем ты. Она подтвердит, что я права.

— К чему этот спор? — вежливо поинтересовалась Клео. — Не люблю обсуждать людей за глаза. Хотя, кажется, это принято в провинции.

Ее слова укололи каждую из присутствующих. Как истинные сплетницы, они не признавали, что носят в себе этот порок. Так алкоголики не признают, что зависимы от выпивки.

Кроме того, намек Клео на провинциальность показался местным кумушкам страшным оскорблением. Многие из них ни разу не покидали городок именно из-за комплекса провинциалки. Они никогда бы в этом не признались, но их громкие слова о том, что лучше их городка ничего нет и быть не может, являлись лишь защитной реакцией. Эти женщины, безусловно, умирали от зависти к Клео. Она для них была символом бунта, на который они были неспособны.

Сара долго мяла в руках салфетку, о чем-то задумавшись, и вдруг вклинилась в возобновившийся разговор. У нее в рукаве был последний козырной туз, и она решила его использовать:

— Клеопатра, прости за вопрос, но как ты относишься к порнографии?

Брови Клео взметнулись вверх. Заикаясь, она произнесла:

— Странно, что ты спрашиваешь об этом меня. Никак не отношусь. Данное явление имеет право на существование. Оно узаконено в определенных рамках. Больше я про порнографию ничего не знаю. Тебе лучше проконсультироваться у кого-нибудь другого.

— Ай, да брось ты! — с раздражением произнесла Сара. — Ни для кого не секрет, что ты в первые годы своей жизни в Нью-Йорке принимала участие в крайне фривольных фотосессиях. Нам с девочками ужасно интересно, каково это — выставлять напоказ собственное тело. Мы толерантны в этом вопросе и даже восхищаемся твоей смелостью, но нам хотелось бы знать подробности.

Фурии согласно закивали. Клео облизнула губы, затем выпила глоток чая, чтобы смочить пересохшее горло, и, откашлявшись, проговорила:

— Сара, я не понимаю, о чем ты говоришь.

— О фотографиях, которые можно найти в Интернете. Ты там… почти не одета.

— Это фотосессия для известного женского журнала! — воскликнула Клео. — Реклама нижнего белья и купальников. Какое отношение это имеет к порнографии?

— Возможно, мы очень старомодны, — промурлыкала Сара, — однако у нас в провинции фотографии такого типа можно увидеть исключительно в специализированных мужских журналах…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению