— Боже мой! — закатил глаза Ричи. — Ты что, мне не доверяешь? Мне казалось…
— Не важно, что тебе казалось, — сердито перебила я Ричи. — Я хочу, чтобы ты рассказал мне правду.
— Ладно, — сдался он. — Во-первых, я знаю, что ты замешана в историю с брэмвилльским маньяком.
— Откуда? — округлила я глаза.
— Увы, не от тебя, — с обидой в голосе ответил Ричи. — Сегодня вечером об этом говорили во всех новостях. Кто-то из прессы пронюхал о том, что в Брэмвилле совершено уже три убийства. И все три — «по мотивам» твоих «Городских легенд». Тогда-то я и понял, что с тобой творилось все это время и почему ты связалась с этим Лонбергом.
— Хорошо, ты все это знаешь. Но что не так с Коулом? — недоуменно уставилась я на Ричи.
— Он рассказывал тебе, почему его перевели в наш захудалый городишко? — полюбопытствовал Ричи. Я отрицательно покачала головой. — Так вот, Ют, этот человек, узнав о том, что жена ему изменяет, избил своего напарника и так отделал жену, что ее положили в больницу…
— О господи! — вырвалось у меня. Передо мной тут же всплыло разъяренное лицо Коула, и на мгновение я поверила, что в припадке ярости он смог бы сделать что-то ужасное. Но это длилось лишь мгновение, потому что очень скоро я вспомнила другого Лонберга: заботливого и мягкого отца, который только и мог, что «оштрафовать» своего сына за невымытую посуду. — Нет, Ричи, тут какая-то ошибка. Этого не может быть.
— Черт, а ты и впрямь в него влюбилась, — вздохнул Ричи. — Ладно, но даже если этого не может быть, то как ты объяснишь тот факт, что моя теща обнаружила в твоей комнате прослушивающее устройство? А тот факт, что детектив Коул Лонберг под покровом темноты пробрался в сад миссис Саймонс и что-то проделывал в нем со стремянкой? Какого дьявола ему могла понадобиться эта стремянка в соседском доме, если не для слежки за тобой?
— Стремянка… — холодея, пробормотала я, вспомнив, что во время моей последней встречи с «героиней» главы «Револьвер для Рыжей» она каким-то волшебным образом выпрыгнула из окна второго этажа. — Не знаю, Ричи, этому должно быть какое-то объяснение. К тому же, сам подумай, зачем Коулу понадобилось следить за мной?
— Все очень просто. Лонберг любым способом хотел выбраться из Брэмвилля. Если не веришь мне, спроси у Ди — она-то говорила с сынишкой Лонберга. Полицейскому с такой репутацией не так-то просто получить перевод. Думаю, он нашел у своего сына твою книжку «Городские легенды» и в голову ему пришла мысль…
— Убивать, чтобы самому расследовать преступление? — закончила я за Ричи. — Но в конечном итоге он должен будет кого-то найти…
— И посадить, — кивнул Ричи. — А что, мало кандидатур? Ты сама, я — бывший муж, который тебя преследует…
— Лилиан Стакер, Генри Слемингтон, — тихо закончила я список. — Да, Коул подозревал, что убийца — кто-то из тех, кто хорошо меня знает… Нет… — я тряхнула головой, чтобы отбросить темные мысли, всколыхнувшие душу, — нет, я не поверю в то, что Коул на такое способен. Как не поверила в то, что ты мог совершить эти преступления.
— Что?! — Таких глаз у Ричи Карлайла я не видела еще ни разу за все то время, что мы прожили вместе. — Да как ты вообще могла думать о подобной чуши?! Конечно же Лонберг постарался, — догадался он.
— Лонберг, — кивнула я. — Он установил слежку за твоей подругой, и человек, который следил за ней, стал свидетелем вашей ссоры. Ты ведь разорился, Ричи, и просил у Лилиан денег, чтобы открыть новое дело.
— Да, — помрачнев подтвердил Ричи. По всей видимости, он не ожидал, что я так хорошо осведомлена о положении его дел. — Но при чем тут убийства?
— Коул предположил, что ты хочешь ко мне вернуться, надеясь, что тогда я одолжу тебе эти деньги. Он сказал, тебе на руку, если мои «Городские легенды» станут раскупать, как горячие пирожки, из-за истории с брэмвилльским маньяком.
— Чудно, — пробормотал Ричи. Надо сказать, я испытала огромное облегчение, увидев в его глазах совершенную растерянность. — И что же, ты поверила ему?
— Я решила, что он сочинил все это из ревности, и мы даже рассорились по этому поводу… Да, сегодня я сомневалась, — честно призналась я, — и в Коуле, и в тебе. Но знаешь, что я скажу тебе, Ричи? — Он отрицательно покачал головой и посмотрел на меня, не отводя взгляда. — Если я сомневаюсь в людях, которые мне дороги или когда-то были дороги, грош цена всем рассуждениям о доверии, любви и дружбе. Да, у меня нет никаких гарантий того, что никто из вас не может оказаться брэмвилльским маньяком. Но я верю вам обоим и без гарантий. Не могу не верить, Ричи.
Ричи молчал, тронутый и немного пристыженный моей отповедью.
— После твоего звонка мне позвонил Коул, — немного помолчав, продолжила я. — Он советовал мне уйти из дома и попросить о помощи соседей. Я поступила по-своему, и вот я здесь. А Коул обещал, что приедет за мной.
— Ты сказала ему, что находишься на острове? — в ужасе уставился на меня Ричи.
— Да, сказала. Ты подозреваешь его, а он тебя. А я… я уже сказала все, что думаю о вас обоих.
— Нет, Ют, ты все-таки спятила, — мрачно констатировал Ричи. — Я понимаю, ты влюбилась в Коула и поэтому не можешь допустить мысли, что он убийца. Но я-то не псих и не оставлю тебя здесь с бутылкой вина в ожидании, когда приедет этот маньяк.
На лице моего бывшего супруга в кои-то веки появилось выражение твердой решимости. Он сделал несколько шагов в мою сторону, и я поняла, что Ричи собирается увезти меня с острова силой.
— Ричи, это плохая идея, — предупредила я его и потрясла перед его лицом бутылкой с остатками вина. — Если ты приблизишься ко мне хотя бы на шаг, то получишь, клянусь. Я не уеду с острова, пока не дождусь Коула.
— Ют, проснись, твой Коул безумец. Он превратил напарника в котлету, а жену отправил в больницу. Кого ты ждешь, Ют? Своего убийцу?
— Любимого человека, — холодно ответила я. — Если ты боишься, Ричи, уезжай один.
— Даже не мечтай, Ют.
Ричи приблизился ко мне еще на один шаг, и, честно говоря, я была недалека от того, чтобы выполнить свою угрозу. Однако за нашими спинами снова послышался шум моторной лодки.
— Ют, прошу тебя в последний раз: поплыли отсюда!
Лодка уже была у берега, и я отрицательно покачала головой. Ричи попытался схватить бутылку, которую я держала в руке, но тут раздался выстрел. На лице моего бывшего мужа появилось немного удивленное выражение, а потом он скривился от боли и начал медленно опускаться на землю.
— Ричи! — испуганно вскрикнула я. — Ричи, тебя ранили?
Он медленно кивнул и рухнул на песок.
— Ют, садись в лодку и убирайся отсюда, — еле слышно простонал он.
— Нет уж, теперь я тебя не брошу. — Я села на песок возле Ричи и с ужасом поняла, что ничего не могу сделать.
— Господи, Коул, ну зачем ты выстрелил? — прошептала я и подняла голову.