Молчаливые звезды Гринвуда - читать онлайн книгу. Автор: Энн Вулф cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молчаливые звезды Гринвуда | Автор книги - Энн Вулф

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Смотри. – Грэй указал на полку, которая располагалась как раз под той, которую они разглядывали. – А здесь не хватает нескольких книг. Черта с два! – возбужденно выкрикнул он. – Как же мы сразу не заметили! Снята почти целая полка… И пыли нет вовсе – книги забрали совсем недавно… – Грэй провел пальцем по поверхности стеллажа – палец остался практически чистым… – Вот тебе и на! Как ты думаешь, кто мог это сделать?

Ди задумчиво крутила хвостик, с которого почти сползла резинка. Если бы она знала, кто мог это сделать… Разве только…

– Сибил Льюис – только она приходит мне в голову. У нее были ключи от дома, она знала, что Джейкоб скупает книги…

– Маленькая деталь, – покачал головой Грэй. – Сибил сказала, что она не была в этом доме с тех пор, как умер Джейкоб. И книги эти ее совершенно не интересуют…

– Послушай, Грэй… – Лицо Ди прояснилось, пальцы перестали теребить пушистый хвостик. – Что, если это были не просто книги?

– Как это?

– Дорогие книги, в которые Джейкоб решил вложить деньги. Букинистическая литература… Есть люди, которые способны истратить целое состояние на какой-нибудь редкий экземпляр… Как-то раз я даже брала интервью у такого человека – настоящий фанатик… Если эта догадка верна, то становится ясно, почему Джейкоб оказался не так уж и богат. Он вкладывал свои деньги в книги, как кто-то вкладывает в картины… И кроме Джейкоба о ценности его коллекции знал кто-то еще… И решил воспользоваться этим знанием, отправив Джейкоба на тот свет.

– Уж не думаешь ли ты, что это Сибил? – Грэй с сомнением посмотрел на Ди и покачал головой. – В таком случае, зачем ей давать нам ключи? Это то же самое, что оставлять сыр мышам. Без мышеловки, разумеется… К тому же она могла бы не заикаться о книгах – никто не знал об этом. Сибил не дура – она не стала бы предоставлять нам столько улик против себя.

– Кто знает, какие у нее были мотивы… Может, она поверила в эту сказку о статье… Может, она решила, что мы с тобой – пара сопляков, которые все равно ничего не найдут. А если и найдут, то не смогут доказать. И в этом она не ошиблась.

– Нет, Ди. Это не Сибил, – отмел предположение Грэй. – Не знаю, что именно, но что-то подсказывает мне – Сибил Льюис здесь совершенно ни при чем.

– Тогда кто? Книги забрали не раньше, чем позавчера. А может быть, даже и вчера… И кто мог это сделать, кроме Сибил?

– Вчера?! Пошевели мозгами, Ди! Вчера ключи были уже у нас…

– Дубликат?!

– Откуда она могла знать, что мы не заявимся сюда сразу после визита к ней?

– Она могла сделать это после твоего звонка.

– Не знаю… – сдался Грэй. Спорить с Ди было бесполезно. Раз уж она вцепилась в эту версию – она с нее не слезет до конца. Упрямство, пожалуй, самая неприятная ее черта… Но говорить ей об этом сейчас, наверное, не стоит… – Давай посмотрим, что еще стоит на полках. Может, еще на что-нибудь наткнемся.

– Ладно, – кивнула Ди. – Попробуем.

Слава богу, хоть с чем-то согласна, с облегчением подумал Грэй. Его сюрприз, скорее всего, еще не был обнаружен. Или был, но Ди не догадалась о том, кто его сделал. Или догадалась, но опасается прямо спрашивать об этом… И зачем он вообще сделал эту глупость?..

Золотистые хвостики Ди мелькали то там, то здесь, и Грэй едва успевал следить за ее передвижениями. Она придвинула к стеллажу высокий стул, который вытащила из-за рабочего стола, и теперь с маниакальным упорством осматривала каждую полку. Может, напрасно он предложил ей продолжать этот мартышкин труд? Едва ли они найдут еще какую-то зацепку. А ему так хотелось смотреть в ее рыжие глаза, говорить с ней, слушать музыку ее звонкого голоса… Теперь остается только любоваться мелькающей оранжевой футболкой и лицезреть золотистый затылок, к которому так хочется прикоснуться губами…

Через полчаса пыл сыщика в Ди немного поутих. Она устало опустилась на стул и посмотрела на Грэя тоскливо-рыжими глазами.

– Ничего. Везде пыль и книги. Пыль и книги. Самые обычные книги – ничего особенно интересного. А у тебя?

Грэю стало стыдно. Ди, как сумасшедшая белка, прыгала по полкам, а он, ленивый медведь, удосужился проверить только один стеллаж. Да и тот – с грехом пополам…

– Ничего, – пожал плечами Грэй. – Конечно, у меня нет твоей бешеной энергии. Поэтому я не очень-то хорошо поработал… Честно говоря, мне кажется, что мы зашли в тупик.

– Похоже на то, – грустно кивнула Ди. – А ведь все только начало проясняться… Может, стоит пойти к Сибил и поговорить с ней начистоту? Хотя, наверное, это глупая затея… Если Сибил знает – она ничего не скажет. А если нет, то мы будем выглядеть полными дураками.

– Это точно, – поддакнул Грэй, все еще чувствующий себя неловко из-за того, что отлынивал от работы. – Давай прогуляемся до озера. Там и обсудим, что нам делать. Погода отличная, а мы каждый день бегаем по городу, высунув языки, и не замечаем ничего, что творится вокруг нас…

– Прости, – смутилась Ди. – Моя голова не дает покоя ни мне, ни тебе… Ты прав – нечего зацикливаться на этом расследовании. Тем более – ничего нового мы, боюсь, не придумаем. А жаль… Знаешь, – она подтянула резинку, болтающуюся почти на кончике хвостика, и окинула Грэя каким-то тоскливым взглядом, – когда я ехала сюда, то была уверена, что отдохну на природе и посвящу весь месяц раздумьям о своей жизни. Не вышло…

– У тебя что-то произошло? – Грэй пристально посмотрел в ее рыже-золотые глаза, пытаясь угадать, правильно ли он прочитал подтекст, который крылся за ее словами.

– Произошло? – Ди поерзала на стуле. – Что ты имеешь в виду?

Неужели она опять замкнется в себе и скажет, что это ее личное дело – маленький дикобраз вновь выпустит колючки… Но почему? Ему казалось, что уж кем-кем, а друзьями они за это время точно успели стать…

– Перед твоим приездом сюда. Ведь ты не просто так приехала в Гринвуд после восьмилетнего отсутствия…

– Не просто так? А тетя Герти? – Ди сделала было попытку увильнуть от вопроса, заданного Грэем… Но, в конце-то концов, сколько можно говорить ему полуправду? К тому же она ничем не рискует… – Да, ты прав, Грэй. У меня была причина поехать в Гринвуд. Точнее, две причины. – Не зная, чем занять руки, Ди начала чертить воображаемые узоры пальцем на красно-коричневой обивке стула. – Первая – редактор моей газеты был не очень доволен работой, которую я делаю. Я вечно во что-то влипала, я постоянно совала нос туда, куда не следовало… Но самое обидное – отсутствие результата. Если бы я хотя бы чего-нибудь добилась, сделала хотя бы один стоящий репортаж… Гил Джордан – мой босс – дал мне отпуск, чтобы я поразмыслила над тем, что мои «случайности» – это закономерности… – На лице Ди появилась горькая улыбка, и Грэй понял, что ей не так-то легко говорить об этом. – Вторая причина – это Стив. Мой бывший парень. Он бросил меня в тот же день, когда меня отправили в отпуск… Сказал, что ему нужна нормальная жена, а не безумное существо, постоянно попадающее в переделки. Надеюсь, он ее найдет…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению