Футарк. Первый атт - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова, Анна Орлова cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Футарк. Первый атт | Автор книги - Кира Измайлова , Анна Орлова

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Да? — загорелся Хоггарт и от волнения стал совсем прозрачным. — И что?!

— Мой отец не имеет отношения к смерти Джона Эддерли, — серьезно сказал я.

— Ой, ну конечно… — обиделся призрак. — Тот сам застрелился, да? Тебе наболтают!..

— Нет, почему же, — усмехнулся я. — Эддерли действительно убили на дуэли. Только стрелялся с ним не Артур Кин, а Эдвард Кин.

— Это кто тебе сказал? — нахмурился Хоггарт.

— Да сам Эдвард и сказал, — ответил я. — Да мне бы и самому задуматься: разве мой отец сумел бы промазать? Он ведь был отличным стрелком и целиться в сердце, а попасть в правое легкое никак не мог!

— Эх… — понурился призрак. — Такая история пропала… Ну ничего, я еще много чего знаю!

— Слушайте, Хоггарт, — спохватился я. — А почему вы… хм… остались здесь?

— Да потому, что там, — он потыкал пальцем вниз, — скучища поистине смертная! Охота мне была до Страшного суда старые сплетни пережевывать? А тут хоть нет-нет да и услышишь что-нибудь интересненькое!

— Ясно, — усмехнулся я. — Ладно, не буду мешать…

— Ага, бывай, — сказал призрак и исчез, а я отправился домой.

Еще через несколько дней дядя отбыл обратно в Австралию, а тетушка Мейбл с супругом отправились наконец в свадебное путешествие, которое пришлось отложить из-за визита Эдварда. Ну в самом деле, когда еще выпадет случай встретиться и поговорить с глазу на глаз! Австралия — не Франция какая-нибудь, добираться туда долго…

Сирила, разумеется, вверили моему попечению, но я решительно самоустранился. По возвращении полковника Стивенсона кузена ожидали тяжелые деньки, и я не хотел лишать его удовольствия погулять напоследок. Правда, взял с него слово, что буянить он не будет и выручать его из полицейского участка мне не придется. Надежды на то, что слово Сирил сдержит, было немного, но все же следовало дать ему шанс…

Я отдыхал в гостиной после небольшой перестановки в оранжерее и лениво разбирал почту, когда Ларример возвестил:

— К вам посетители, сэр!

— Да? Ну, просите… — Я поднялся, увидел вошедших и едва не сел обратно.

— Мистер Кин, — не утруждая себя приветствием, заговорил мистер Флип. Полные щеки его тряслись от негодования. — Это уже переходит всяческие границы!

— Простите, я все же не понимаю, о чем вы, — нахмурился я.

— Вот об этом! — почти выкрикнула миссис Флип и сунула мне конверт. — Читайте! И если вы после этого скажете, что не знаете, куда подевалась наша дочь…

Я похолодел. Неужели Сирил…

Быстро вытащив из конверта листок бумаги, я пробежал глазами несколько строк, написанных девичьей рукой.

«Дорогие мама и папа! — гласило послание. — Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. Я выхожу замуж за мистера Кина. Думаю, это очень достойная партия. Он крайне добропорядочный человек, который станет мне надежной опорой в жизни. Сразу же после венчания мы уезжаем, и очень далеко. Не ищите меня и, ради всего святого, не заявляйте в полицию! Как только я доберусь до своего нового дома, непременно напишу вам длинное-предлинное письмо… Люблю, обнимаю, целую!

Ваша Памела.


P. S. Надеюсь, вы простите мне это самоволие. К сожалению, мистер Кин никак не мог ждать».

— Ничего не понимаю, — повторил я. Если даже Сирил каким-то чудом ухитрился снова выдать себя за меня и жениться на Памеле, то куда они подевались? Уехать дальше Лондона они не могли, потому что у кузена банально нет денег! Так, стоп. Я же видел его не далее как вчера! — А что-нибудь пропало?

— Да! — громко вскрикнула миссис Флип. — Вещи Памелы! Одежда, обувь, драгоценности… кое-какие безделушки…

— Много? — зачем-то спросил я.

— Э-э-э… — осеклась она. — Н-нет, не слишком. Чемодан остался дома, исчез только саквояж, а в него много не поместится…

— Ерунда какая-то… — пробормотал я, почесав в затылке. Уехать, почти ничего не взяв?

— Виктор, привет! Я к тебе по делу! — провозгласили за спиной Флипов, и я увидел Сирила. А он рассмотрел моих гостей… — Ой… Здравствуйте…

— Та-ак… — не сулящим ничего хорошего тоном произнес мистер Флип, разворачиваясь с грацией носорога. — Где Памела?!

— Откуда же я знаю? — поразился кузен, бочком, по-крабьи, обходя его, чтобы спрятаться за мной в случае чего. — Я ее давно уже не встречал. Да к тому же она на меня и смотреть не желает…

— Не лгите, молодой человек! — воскликнула миссис Флип. — Вы уже один раз обманули ее, выдав себя за мистера Кина, затем снова проделали это и женились на ней, а теперь, должно быть, пожелаете получить приданое?!

— Я?! Женился на Памеле?! — Сирил пришел в полное изумление. — Да что вы такое говорите!.. Да, Виктор, это тебе просили передать…

Он сунул мне большой плотный конверт.

— Кто? — поинтересовался я. Никаких надписей на конверте не обнаружилось.

— Дядя Эдвард, — пояснил Сирил. — Сказал, что почтой будет долго, а тебе это наверняка пригодится.

— И ты даже удержался от соблазна сунуть туда свой любопытный нос? — приподнял я бровь. Конверт был запечатан намертво, и не похоже, чтобы его вскрывали.

— Знаешь, дядя Эдвард нарочно предупредил, чтобы я не вздумал поинтересоваться, что внутри, — обиженно ответил кузен. — А шутить с ним мне как-то вот совсем не хочется… даже несмотря на то, что он уехал!

— Молодые люди, мы вам не мешаем? — громко вопросил мистер Флип.

— Никоим образом, — заверил я, беря нож для разрезания бумаг. Что там еще придумал Эдвард?

— Где наша дочь? — снова завела миссис Флип, а я вытряхнул из конверта бумаги. Ну-ка, что тут у нас… — Я требую немедленно вернуть ее домой! Или по меньшей мере сказать, где она!

— Подозреваю, она уже на пароходе, идущем в Сидней, — ответил я. — Или в Мельбурн, не знаю точно.

На самом деле Памела почти наверняка была еще только в порту, а то и в поезде, но я решил перестраховаться.

— Что?.. — схватилась за сердце миссис Флип.

— Взгляните сами, — протянул я ей бумаги. — Это выписки из соответствующих официальных документов. Нет, можете не трудиться их рвать, вторая копия лежит в банковской ячейке, и забрать ее оттуда могу только я.

— О боже… — простонала дама и осела в кресло. Сирил откровенно наслаждался представлением. — Памела… но… но…

— Увы, — вздохнул я. — Эту землю топчет не один мистер Кин. Нас как минимум двое — я и мой троюродный дядя Эдвард. Наверняка найдется и еще кто-нибудь…

«Однако когда он успел?! — не уставал я поражаться про себя. — Ничего себе напор… Может, это тоже семейное?»

— Но почему Сидней?! — вскричал мистер Флип.

— Потому что дядя Эдвард живет в Австралии, — просветил Сирил. — У него ферма там. Большая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию