Футарк. Первый атт - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова, Анна Орлова cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Футарк. Первый атт | Автор книги - Кира Измайлова , Анна Орлова

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Сию минуту, мадам, — поклонился дворецкий, все это время тенью маячивший у двери.

— Сирил, поди помоги поднять наверх вещи, Ларример уже немолод! — приказала тетушка Мейбл, и ее беспутный отпрыск опрометью кинулся выполнять указание. Однако в ее присутствии кузен нравился мне намного больше! — Ах, Вик, ты бы знал, как безобразно Сирил водит автомобиль!

— Вы говорили, что я вожу опасно, — напомнил я.

— Опасно, но не безобразно! — с непостижимой женской логикой ответила она. — Да, мне бывает страшно, но я чувствую, что ты владеешь машиной! А Сирил несется сломя голову, его заносит… мы едва разминулись с телегой! Может, ты преподашь ему пару уроков?

— Я лучше порекомендую ему хорошего учителя, тетушка, — сказал я. — У меня, боюсь, не хватит терпения.

— Договорились. — Она похлопала меня по руке. — Хм… кажется, скоро обед?

— Да, тетушка, — сказал я. — Знаете, я нанял новую кухарку. Прежняя тяжело больна, а перебиваться сандвичами не по мне. К счастью, племянница Ларримера превосходно готовит, скоро сможете убедиться сами!

— О, вот это прекрасно! Я всегда считала, что приходящая прислуга ничего толком сделать не может…

Мэри не подвела: обед оказался выше всяких похвал. Я же, дождавшись, когда тетушка удалится к себе, а Сирил отправится переставить свой автомобиль поудобнее, позвал Ларримера и сказал:

— Предупредите Мэри, чтобы не вступала ни в какие беседы с моим кузеном. Сами понимаете, чем это может грозить!

— О да, сэр! — с чувством ответил он.

— А если что, у нее под рукой есть сковородки, — мстительно заявил я. — Пускай не стесняется.

— У Мэри тяжелая рука, сэр, она ведь из деревни, — понятливо заметил дворецкий.

— И немедленно докладывайте мне о любом происшествии, — прибавил я. — И да, Ларример, заприте все наши запасы спиртного как следует и носите ключ при себе. А Сирилу кроме как за столом — ничего не наливать! Пусть хоть на коленях стоит…

— Как прикажете, сэр, — довольно кивнул Ларример. Моего кузена он тоже не особенно любил…

Как ни странно, на этот раз сосуществовать с тетушкой под одной крышей оказалось не так уж сложно. Каждое утро она с грозным видом отправлялась на прогулку, сопровождаемая Сирилом, который при матушке был тише воды ниже травы, и вступала в беседы с любыми мало-мальски знакомыми дамами, да и господами тоже. А, скажу я вам, отделаться от тетушки Мейбл, если она решила с вами поговорить, практически невозможно. Что уж она почерпнула из этих разговоров, мне неведомо, тетушка не рассказывала, но, видимо, что-то любопытное, потому что вид у нее с каждым днем делался все более озадаченным. Еще она соблаговолила посетить мою оранжерею и даже одобрительно отозвалась об одной из расцветших опунций. Правда, не преминула отметить, что розы куда как более хороши, пусть и тоже колючи, на что я возразил, что устроить в городе розарий я никак бы не смог, а мои крошки занимают не так уж много места! На этот раз тетя даже почему-то не сказала, что мне пора жениться, только посмотрела жалостливо и удалилась.

Еще, кстати говоря, ей страшно понравился граммофон, и она немедленно заказала себе такой же. К слову, тетушка Мейбл — большая поклонница Вагнера, и я мог сказать, что Сирила ожидают тяжелые деньки…

Итак, Сирил страдал в заточении, потому что в одиночку его тетушка Мейбл в город не выпускала — не хватало, чтобы он еще сильнее подпортил репутацию нашей семьи! А он мог, я точно знаю. Мне же пришлось прочно обосноваться в кабинете, поскольку Сирил, кажется, слышал о тайниках и подбирался к моему ритуальному зелью. Не знаю, что с ним сталось бы после дегустации, проверять как-то не хотелось, так что на всякий случай я поставил в тот тайник обычный коньяк, а заветную бутылку унес в свою спальню. Все равно я не собирался пользоваться ею в ближайшее время.

Конечно, мне было интересно, что творится в городе, но тетушка хранила загадочное молчание, зеваки перед моим домом не скапливались, а инспектор Таусенд не объявлялся, из чего я мог сделать вывод, что пока ему ничего не удалось разузнать. Я деликатно поинтересовался у Ларримера, не слыхал ли он чего-нибудь этакого, на что тот сурово ответил, что приличные слуги сплетен о своих хозяевах не собирают. Врал, конечно… Наверно, просто не хотел меня расстраивать, будто я его не знаю!

А еще через пару дней, проходя по первому этажу, я вдруг услышал безутешные рыдания. Рыдания определенно доносились из кухни, и я поспешил на звук.

Глазам моим предстала небывалая картина: Мэри (а это могла быть только она, других девушек в доме не водилось) сидела за столом, уронив голову на руки, и горько плакала навзрыд. Рядом стояла тетушка Мейбл и утешающе гладила кухарку по плечу.

Чтобы понять, насколько именно это невероятное зрелище, нужно знать тетушку. Это я общаюсь с Ларримером немного фамильярно, он меня знает с детства. Но тетушка… Слуги боятся ее как огня. Такого жуткого морозного тона я не слыхал никогда и нигде, и, думаю, даже сама королева не смогла бы так отдавать распоряжения! И тут — такое! «Может быть, я совсем не знаю ее?» — закралась вдруг мысль.

— Что случилось? — спросил я, распахнув двери. Мэри приподняла голову, увидела меня и снова разрыдалась. — Тетушка, что тут творится? Она что-нибудь разбила или испортила?

— О боже, конечно же нет! — нахмурилась она. — Мэри — исключительно аккуратная и старательная девушка!

— А почему она тогда плачет? Вы ее отругали?

— Да нет же, Вик! Когда это я позволяла себе делать замечания твоим слугам?

— Угу, учитывая, что у меня прежде был один только Ларример… — протянул я. И тут меня осенило. — Неужто Сирил все-таки… Да я его!..

— Вик, остынь! — приказала тетушка Мейбл, и я повиновался. Да, теперь, кажется, я понимаю, что чувствует кузен. Отец не был и вполовину таким властным, как его сестра! — Ничего страшного не произошло, а Сирил, как ни удивительно, совершенно ни при чем.

— И правда удивительно… Но что с Мэри?

— Кто-то распустил омерзительный слух, — холодно выговорила она. — О том, что юная незамужняя девушка охотно поступила на службу в дом к холостому мужчине.

— Тетушка! — воскликнул я. — Да я до сих пор даже лица ее разглядеть не мог, не то что… И Ларример тут, он же ее дядя!

— А об этом сплетник умолчал, — зловеще продолжила тетушка Мейбл. — Однако не забыл упомянуть о том, что вскоре к этому мужчине явился в гости его кузен, уже неоднократно замеченный в… хм… ты понял. Можешь себе представить, Вик, каково было выслушать подобное неиспорченной девушке из захолустья?

— Господи, — сказал я, присев на ближайший стул. — Если удастся вычислить этого мерзавца, я его сам прибью, безо всякой сковородки. Мэри, умоляю, не плачьте! О вас здесь никто не думает дурно! Кроме того, в доме есть взрослая дама, а также ваш дядюшка…

Похоже, она меня не слышала, а рыдания перешли в истерику.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию