Гонка на выживание - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Паттерсон, Майкл Ледвидж cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гонка на выживание | Автор книги - Джеймс Паттерсон , Майкл Ледвидж

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— И его, и меня, — сказал я. — Открой заднюю дверь и вызови грузовой лифт, пока нас никто не видел.

Глава восьмидесятая

Когда раздался звонок в заднюю дверь, Мэри Кэтрин вытирала руки кухонным полотенцем. Она решила, что это какой-то рассыльный, которого пропустил консьерж внизу, такое случалось довольно часто. Никто не мог бы подняться сюда, минуя его.

Но, увидев стоявшего там человека, она выронила полотенце. Взгляд упал сперва на его окровавленную руку, потом на два зловещих пистолета и широкую ухмылку.

— Полагаю, это квартира Беннетта, — сказал он, приставив короткий черный ствол одного из пистолетов к ее носу. С его запястья в нескольких дюймах от ее расширенных глаз капала кровь.

«О Господи, — подумала она, силясь оставаться спокойной. — Что делать? Закричать? Но это может взбесить его, да и кто услышит? Боже! Этот человек здесь, и хуже всего, что все дети дома!»

Продолжая улыбаться, он сунул пистолет в кобуру под пиджаком.

— Не хочешь пригласить меня войти?

Мэри Кэтрин нехотя отступила назад. Больше ей ничего не оставалось.

— Спасибо, — сказал он с насмешливой вежливостью.

Увидев за кухонным столом Шону и Крисси, Учитель опустил второй пистолет и спрятал за спину. Слава Богу и за это. Они смотрели на него со спокойным любопытством. В их возрасте внезапное появление незнакомца — всего одна из тысяч загадочных вещей. Грипп, из-за которого дети Беннетта не ходили в школу, нарушил время их сна.

— А вы кто? — спросила Крисси. Слезла со стула и направилась к нему знакомиться.

Мэри Кэтрин сглотнула, борясь с желанием броситься к ребенку и подхватить его. Вместо этого она преградила путь Крисси и взяла ее за руку.

— Я друг твоего папы, — ответил мужчина.

— А я Крисси. Вы тоже полицейский? Почему у вас рука в крови? И что вы прячете?

— Заставь ее замолчать, — негромко велел Учитель Мэри Кэтрин. — Эти глупые вопросы «почему небо голубое?» меня раздражают.

— Девочки, — сказала она, — идите смотреть фильм.

— Но ты же говорила, что «Гарри Поттер» страшный, — удивленно напомнила Шона.

— Шона, этот фильм будет хорошим. Идите. Быстро.

Девочки убежали, испуганные суровым тоном няни, а не человеком, который мог их убить.

Он снял с разделочной доски морковку и впился в нее зубами.

— Позвони Майку, скажи, что ему нужно срочно ехать домой, — произнес он, жуя. — Ты не солжешь, если сообщишь, что в семье проблема.

Глава восемьдесят первая

— Ну вот, молодой человек, настал Судный день. — Эдди Симус открыл дверь в квартиру Беннетта.

Тут кто-то с другой стороны дернул ее на себя, вырвав у Симуса дверную ручку.

— Замечательный способ встречать… — возмущенно заговорил Симус.

И умолк, услышав громкий щелчок возле уха. Посмотрел влево и увидел большой пистолет. Рослый, белокурый мужчина в костюме приставил дуло к его виску.

— Еще один ребенок? — сказал он, глядя на Эдди. — Это что, детский сад? И священник? Ну, этого следовало ожидать. Теперь понятно, почему Беннетт работает сверхурочно. Я бы работал по двадцать четыре часа семь дней в неделю, если бы пришлось жить в этой психиатрической палате.

Симус мгновенно все понял, и желудок его сжался. Это был тот самый серийный убийца, которого ловил Майк. Должно быть, он зациклился на Майке. Псих.

«Может, я сумею успокоить этого человека, — подумал Симус. — Наставлю его на путь истинный. В конце концов это моя работа».

— Вижу, ты взволнован, сын мой, — сказал он, когда убийца повел его в гостиную. — Я помогу тебе успокоиться. Облегчи душу, исповедуйся в грехах. Исповедаться никогда не поздно.

— Существует одна маленькая проблема, выживший из ума осел — никакого Бога нет. Так что я повременю с исповедью.

«Выживший из ума? — гневно подумал Симус. — Нужно переходить к плану Б».

— Ну что ж, — заговорил он, не обращая внимания на пистолет и вызывающе глядя в глаза убийце. — Меня радует, что ты отправишься прямиком в ад, где тебе и место.

Мальчик ахнул.

— Полегче, падре. Моя вера не запрещает убивать детей. Священников, кстати, тоже.

— Для тебя я монсеньор, мерзавец! — Симус продолжал свирепо смотреть на него, словно им предстояло сражаться на ринге пятнадцать раундов.

Мальчик ахнул еще громче. И Симус со стыдом понял, что убийца прав. Он поступает, как старый дурак. Нужно взять себя в руки и позаботиться о детях.

Психопат усмехнулся:

— Старик, мне нравится твоя смелость, но обзови меня еще раз, и будешь служить полуночную мессу у жемчужных ворот вместе со святым Петром.

Неожиданно Фиона, ближайшая в группе сбившихся в кучу детей, издала гортанный звук и согнулась. Поняв, что происходит, убийца отскочил назад. Но недостаточно быстро, и на его туфли хлынула струя рвоты.

«Молодец, девочка», — подумал Симус.

Убийца скривился в отвращении, смахивая рвоту с шикарной обуви. Но смутился, увидев, что Джейн торопливо описывает в тетради эту сцену.

— Таких, как вы, поискать, — негромко произнес он. — Беннетт поблагодарит меня, когда я избавлю его от этой напасти.

Глава восемьдесят вторая

После того как инцидент с Дженелли был благополучно улажен, позвонила Мэри Кэтрин. Сказала, что Джейн серьезно заболела — подскочила температура, и ее непрерывно рвет. Мэри не знала, вызывать ли «скорую помощь». Не могу ли я немедленно приехать?

Выбора не было. К счастью, у Бланшеттов все спокойно. Я оставил Стива Рено за старшего и направился к выходу. Мэр, которого фотографировали в фойе, злобно посмотрел на меня, когда я проходил мимо. Недоволен, что убийца так и не появился?

Прохладный воздух и отсутствие оглушающей танцевальной музыки подействовали на меня как освежающий напиток. Я перешел улицу к своей машине, несколько раз глубоко вдохнул, повертел затекшей шеей. Завел мотор и резко свернул направо, на Восемьдесят пятую улицу.

По пути через совершенно темный Центральный парк к Уэст-Сайду я снова задумался. Почему кто-то убил Томаса Гладстона, его семью и, очевидно, наобум, нескольких высокомерных ньюйоркцев?

Безумие? Разумеется, этот человек — псих, но организованный, умный, хорошо владеющий собой. Я не верил, что убийства совершены импульсивно. У него имелись на то причины. Месть? Может быть, но за что? Невозможно даже предположить.

Несомненно одно — этот человек как-то связан с Гладстоном.

Я выключил полицейское радио и включил обычное, чтобы успокоить больную голову. Куда там: новостной канал вел передачу о серийном убийце, Си-би-эс тоже, поэтому я выбрал спортивно-развлекательную программу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию