Знойная осень - читать онлайн книгу. Автор: Терри Грант cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знойная осень | Автор книги - Терри Грант

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Лекер медленно от нее отстранился.

– Несколько минут назад речь шла только о золоте… – сдержанно напомнил он.

– Несколько минут назад вы не упоминали о пленке, – живо возразила Элизабет.

Лекер вновь окинул ее восхищенным взглядом.

– Чем лучше я тебя узнаю, тем чаще прихожу к выводу, что за внешностью милой девочки в тебе прячется настоящая чертовка, – понизив голос почти до шепота, проговорил он.

– Благодарю вас за сомнительный комплимент, – с иронией откликнулась Элизабет. – Но я хочу услышать ваш ответ…

– А ты не боишься вести со мной столь опасную игру? – вместо ответа поинтересовался Лекер.

– Нет, – уверенно заявила она. – Пленка хранится у моей подруги. И если вы вдруг решите… меня устранить, снимки мигом окажутся в руках представителей соответствующих органов…

Лекер неопределенно хмыкнул.

– Ты, случайно, не увлекаешься шахматами? – вдруг спросил он. – Уж очень мастерски ты просчитываешь каждый свой следующий ход…

– Терпеть не могу шахматы, они нагоняют на меня тоску… Так же, как и ваши постоянные отступления от темы нашего разговора… – нетерпеливо проговорила Элизабет. – Итак, вы согласны на обмен: да или нет? – Она бросила на Лекера требовательный взгляд.

Лекер погрузился в раздумье, осторожно постукивая пальцами по пакету с фотографиями. Затем, устремив на Элизабет пристальный взгляд, достал из кармана пиджака пачку сигарет и закурил, медленно затягиваясь.

– Я согласен, – наконец ответил он. – С золотом нет проблем, а что касается Амарто… я сделаю все, чтобы ему помочь. Обещаю, что «потерянные» документы найдутся. Но только с одним маленьким условием, без выполнения которого наш обмен не состоится… даже несмотря на этот компромат. – Он кивнул в сторону фотографий.

А вот это не было предусмотрено в нашем с Клэр плане, с тревогой подумала Элизабет.

Вслух же непринужденно поинтересовалась:

– Вот как? И что же это за условие?

– На сегодня это… твой поцелуй, – с легкой улыбкой ответил Лекер.

В лоб. Стволом кольта, мрачно продолжила про себя Элизабет.

– На сегодня? Насколько я понимаю, к следующей нашей встрече ваше маленькое условие увеличится… – иронично заметила она, вопросительно взглянув на Лекера. – А потому о безоговорочном его принятии я благоразумно умолчу… Но неужели мой поцелуй стоит того, чтобы рисковать своим спокойствием, репутацией и, в конце концов, безопасностью?

– Для меня – да, – не задумываясь, ответил Лекер, и Элизабет поняла, что этот ответ был искренним.

Ей вдруг вспомнились наставления Клэр по поводу ее поведения с Маркусом. Тогда она отвергла этот ход. Но сейчас, с Лекером… Пожалуй, в такой опасной игре без блефа не обойтись, слишком многое поставлено на кон. С волком не рассуждают о морали…

– Хорошо, – согласилась она. – Я принимаю ваше условие. Но, подчеркиваю, только сегодняшнее… Его дальнейшую корректировку мы обсудим при следующей нашей встрече. А сейчас, поскольку времени до отлета остается все меньше, нам нужно поторопиться. Я хочу убедиться в наличии золота. Но предупреждаю: сама я руки пачкать не буду. Золото заберет у вас другой человек… которому я доверяю.

– Что ж, – кивнул Лекер. – Еще один продуманный ход с твоей стороны. Поехали. Я на машине, так что до Байрру-Алту мы доберемся за считанные минуты.

9

Темно-зеленая «хонда» плавно затормозила у дома, главный фасад которого был облицован мозаикой, изображавшей уже хорошо знакомую Элизабет каравеллу. Лекер вышел из машины и, открыв Элизабет дверь, подал ей руку, но она даже не пошевелилась.

– Я подожду вас здесь, – объяснила она, бросив взгляд на часы. – Надеюсь, извлечение драгоценностей из недр тайника не займет у вас много времени… Покажете мне золото прямо здесь, в машине.

Лекер окинул ее лукавым взглядом.

– А почему ты не хочешь подняться со мной в комнату? Опасаешься?

Элизабет пожала плечами.

– Нет, просто не хочу заранее выполнять ваше «маленькое условие», которое, боюсь, сильно подрастет в располагающей к этому обстановке… – Она ответила Лекеру многозначительным взглядом.

Он звонко рассмеялся.

– Признайся, ты придумала этот ход еще там, в кондитерской… Но можешь и не признаваться, я знаю это наверняка.

– Тогда не теряйте драгоценное время на ненужные расспросы, – улыбнулась Элизабет и захлопнула дверь.

Лекер направился к дому. Элизабет в ожидании его возвращения просмотрела названия музыкальных дисков, имеющихся у него в машине, и поставила сборник исполнителей фаду. В салоне зазвучал красивый мужской голос, сопровождаемый негромкой, неспешной и выразительной мелодией. Элизабет, закрыв глаза, откинулась на спинку автомобильного кресла, и перед ее мысленным взором возник полутемный зал ресторана, где во время исполнения вот такой же песни они с Амарто впервые увидели друг друга…

Воспоминания Элизабет были прерваны звуком хлопнувшей двери. Она открыла глаза и увидела на соседнем сиденье Лекера, который молча протягивал ей довольно большой черный сверток. Элизабет взяла его и слегка подбросила вверх, как бы пытаясь определить вес. Затем осторожно раскрыла его, и ей в глаза ударил золотой луч, отразившийся от поверхности широкого браслета, лежавшего сверху. Она удовлетворенно кивнула.

– Думаю, с качеством и весом золота все в порядке… – проговорила она, бросив быстрый взгляд на Лекера, который внимательно следил за ее реакцией на «сокровища майя». – Я прилечу в Лиссабон через четыре дня. Ждите меня у кондитерской днем, в два часа. Я приду вместе с человеком, который заберет у вас золото и займется его дальнейшей транспортировкой. Вы сможете с ним договорится о цене и следующих поставках. А потом я немного задержусь, чтобы выполнить ваше маленькое условие. Но если вас не будет в назначенное время, пленка окажется в полиции. – Элизабет без запинки изложила условия их следующей встречи и сразу же вышла из машины, оставив Лекера в недоумении.

Она сделала всего несколько шагов вниз по улице, как вдруг почувствовала на своем плече его сильную руку.

– Ты слишком торопишься распрощаться… – с едкой иронией проговорил он. – Я надеялся, что мое маленькое условие будет выполнено незамедлительно, как залог продуктивности наших дальнейших отношений…

Она послала ему милую улыбку.

– Я же сказала, что мы встретимся через четыре дня. Вот тогда я и выполню ваше условие… Ведь пока я ничего не получила, вы согласны? Извините, я спешу. До вылета остается всего полчаса, и, если я вовремя не вернусь в аэропорт, моя подруга поступит с пленкой согласно нашей договоренности… – Она устремила на бельгийца выжидающий взгляд.

Лекер немного помедлил, о чем-то размышляя, затем отпустил ее плечо.

– Не рассчитывай, что я забуду об этом разговоре, – угрюмо предупредил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению