Цветок страсти - читать онлайн книгу. Автор: Рексанна Бекнел cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветок страсти | Автор книги - Рексанна Бекнел

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Она почувствовала в руке маленькую ручку и взглянула в спокойное улыбающееся лицо Бронуин.

– Я тоже знала, что он приедет. – Девочка сияла. – Я тоже знала.

Уинн оторопело позволила вести себя за руку, в то время как остальные дети тянули Клива к замку. Клив, улыбнувшись, перебросил Артура в седло своей лошади. Потом поднял Изольду, завизжавшую от удовольствия, и посадил позади восторженного Артура.

– У меня руки всадника, – похвастался Артур, переплетая поводьями маленькие пальчики.

– Это точно, мой мальчик. А теперь покажи Сите, кто здесь главный. – Клив повернулся к Бронуин, но, когда та попятилась, отказываясь сесть на высокую лошадь, улыбнулся. – Тогда поедешь у меня на плечах. Так тебе понравится больше?

Бронуин покачала головой.

– Давайте просто пойдем пешком, хорошо? – Потом она взяла его за руку и оказалась между двух взрослых.

Девочка счастливо вздохнула и робко улыбнулась сначала Кливу, потом Уинн и снова Кливу. – Просто пойдем вместе, все трое.

«Что еще остается делать?» – чувствуя себя несчастной, подумала Уинн, когда маленькая компания тронулась в путь. В который раз она спрашивала себя, почему отказалась войти в жизнь Клива. Неужели гордость важнее, чем счастье, которое она видела в глазах детей? Неужели действительно она будет счастливее здесь, а не в Англии, где смогла бы проводить с ним хотя бы какое-то время?

Она знала ответ, который вызвал в ней и дрожь, и страх. Но ей приходилось считаться не только с собой и своей семьей. А как же Гуинет? А как же ее положение вещуньи и открывшийся дар Изольды? Неужели она должна все это бросить ради Клива?

Вокруг Уинн щебетали дети. До нее донеслись слова предостережения, обращенные к двум смельчакам-наездникам, что только усилило ее смятение. Клив был бы им таким хорошим отцом. Ну, как ей оставить все это?

И тут вдруг она потеряла уверенность в том, что он собирается просить ее вернуться с ним в Англию. Эта мысль совсем озадачила ее. Она не могла удержаться, чтобы искоса не взглянуть на него, не переставая гадать, что же его сюда привело. Он улыбался Бронуин, и Уинн с любовью всматривалась в его профиль, запоминая каждую черточку. Прямой гордый нос, худые щеки, сильный подбородок. Изгиб губ.

Тут он повернулся и встретился с ней взглядом.

Уинн сразу отвернулась, но не настолько быстро, чтобы не заметить властный, пытливый огонь в его глазах. Сердце ее застучало не столько от страха, сколько от предчувствия, потому что этот взгляд ответил, по крайней мере, на один ее вопрос: он приехал за ней. В этом можно было не сомневаться. Но согласится ли она уехать?

Гуинет стояла на каменном крыльце главного входа.

– Ты все-таки приехал, – сказала она, следя невидящими глазами, как к ней приближается. Клив.

– Да, приехал, – ответил Клив и взял протянутую руку Гуинет. – Не окажете ли гостеприимство усталому путнику?

Гуинет усмехнулась:

– Живи, сколько понадобится, сынок.

На дворе сразу забурлила деятельность. Клив снял Артура и Изольду с лошади. Кук и остальные служанки высыпали из кухни. Как муравьи, собравшиеся вокруг сладкого печенья, они окружили его лошадей, принялись снимать пожитки и относить их в замок. Даже дети помогали, пока все вещи не оказались в доме. Только Уинн оставалась в стороне, наблюдая за происходящим. Ее мучили вопросы, но она боялась их задать.

– Дети, дети, – захлопала в ладоши Гуинет, и все трое на секунду стихли. – Мне нужны три пары сильных рук, чтобы помочь убрать прялку. Идемте. Еще успеете наговориться с Кливом.

– Ой, а можно остаться? – заныла Изольда.

– Я хочу помочь накормить Ситу, – запротестовал Артур.

Но их перебила Бронуин:

– Вы слышали, что сказала бабушка Гуинет? Ей нужно помочь. Кроме того, сэр Клив накормит лошадей с помощью Уинн.

Артур и Изольда обменялись взглядом, полным внезапного понимания, и сразу напомнили Уинн Риса и Мэдока. Потом они закивали и попятились.

– Ты права, Бронуин.

– Пошли поможем бабушке Гуинет.

Они так явно стремились оставить ее наедине с Кливом, что Уинн чуть не рассмеялась. Но вместо этого судорожно сглотнула. Как можно желать и бояться одного и того же с одинаковой силой? Уинн обхватила себя за плечи, ожидая, чтобы все разошлись. Ожидая, что Клив заговорит. Ожидая наконец, понять, как она поступит.

Он тоже чего-то ждал, и Уинн уловила в нем сомнение. Ему явно было не по себе, особенно если учесть, какой далекий путь ему пришлось проделать для этого разговора.

Она предполагала, что его беспокоит, как бы она вновь ему не отказала. И опять ее чуть не разобрал смех. Он боялся, что она ему откажет. Она же боялась, что согласится.

– Ты поможешь мне с лошадьми?

Уинн медленно кивнула. Она взяла протянутые им поводья трех низкорослых лошадок, стараясь не дотронуться до его пальцев. Она уже много раз убеждалась, что его прикосновения действуют на нее, как непреодолимая сила. Всепоглощающая.

Они отвели шестерых животных к огороженному участку рядом с конюшней. Только когда лошади были выпущены в загон и ворота за ними закрыты и заперты на замок, Клив повернулся к Уинн.

– Я… я приехал повидать тебя, Уинн, потому что… – Он замолчал и нервно облизал губы. Затем поморщился, недовольный таким нескладным началом. – Господи, женщина, ты лишаешь меня всякого мужества.

Она взглянула ему в глаза, которые потемнели от переживаний. Это она-то лишает его мужества? Да, стоит им оказаться вместе, как они сразу глупеют.

– Я покинул Англию, Уинн. Я приехал в Уэльс, чтобы остаться. Если ты примешь меня.

Ушам своим, не веря, Уинн от удивления открыла рот. Клив продолжал, по-прежнему стоя в двух шагах от нее:

– Лорд Уильям освободил меня от помолвки с леди Аделиной. Впрочем, она не очень переживала, – добавил он, криво усмехнувшись. – Я привез письма Дрюсу от нее и ее отца…

– Так ты не женился на ней? – выпалила Уинн.

Из всего сказанного ее заинтересовало только это.

– Нет. И никогда на ней не женюсь, Уинн. – Он шагнул вперед, но остановился, словно борясь с самим собой. – Есть только одна женщина, на которой я хочу жениться. Есть только одна женщина, которую я хочу взять в матери своим детям.

Внутри у нее все всколыхнулось от невероятной радости, на глаза навернулись слезы, и сердце сжалось от счастья.

– Это я? – спросила она тихим дрожащим голосом.

Он кивнул, не сводя с нее горящего взгляда.

– Если ты согласишься принять бедного англичанина, который может дать тебе всего несколько лошадей, несколько монет и любящее сердце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению