Цветок страсти - читать онлайн книгу. Автор: Рексанна Бекнел cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветок страсти | Автор книги - Рексанна Бекнел

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

А ведь в прошлом к ней не раз подступали вполне благородные мужчины. За ней бегали два или три красавца из деревни. Но тогда она была умна и повелевала собственным сердцем. Так куда же подевался весь ее ум теперь, когда рядом с ней этот человек?

– …но если через вал Оффы так легко переправляться, тогда я ничего не понимаю. Как он удерживает англичан на своей стороне, а валлийцев на своей? – спрашивал Артур, когда Уинн опять включилась в их разговор.

– Пересечь его нескольким всадникам несложно. А вот армии придется труднее. Повозки, телеги с продовольствием, орудия осады не просто протащить по крутым склонам рва.

– Вот как. – Артур на секунду задумался. – Тогда нужно построить мост.

– Правильно. Или срыть вал и заполнить ров его землей.

– Тогда обе армии смогут ездить туда и обратно.

– Смышленый мальчик. – Клив улыбнулся Артуру, а потом и Уинн. – В нем чувствуется истинный воин, Уинн. Такой сначала подумает головой, прежде чем ударить мечом.

Уинн от этих слов только больше нахмурилась. Если Клив намерен бесконечно ее злить, то это ему хорошо удается, потому что Артур сиял от такого внимания и похвалы со стороны своего кумира.

Но внутри у нее клокотал не только гнев. Она вес больше и больше понимала, что попала в ловушку. Ее перехитрили. Она терпела поражение от этого дерзкого англичанина с красивым лицом, соблазнительными речами и жгучими поцелуями. Ее оборона ослабевала, а собственные планы одержать победу оказывались несбыточными. У нее оставалась единственная надежда – не дать ему возможности доказать, что кто-то из ее мальчиков приходится сыном этому его английскому лорду.

Впрочем, нет, не единственная. Она должна также надеяться и молиться – и бороться с любым соблазном, – что сможет продолжать сопротивляться его заигрыванию, которое с каждым разом становилось все более дерзким.

Он не собирался идти ей навстречу в том, что касалось Артура. Наоборот, он ясно дал понять, что хочет использовать мальчика в борьбе с нею. Что ж, пусть так и будет, вздохнула она. Ей удастся справиться с любыми напастями, пока у нее остается надежда.

– Возможно, в Артуре действительно есть задатки будущего воина, – сказала она, надменно кивнув Кливу. – Но пока что ему больше пристало позаботиться о воде. Собери остальных детей, Артур. У меня для каждого найдется дело.

Клив взъерошил каштановые волосы мальчика и выпрямился в полный рост.

– Да, парнишка. Делай, что велит Уинн. Я, например, так голоден, что готов съесть медведя. Мы все должны помочь ей приготовить ужин.

Уинн подождала, пока Артур не умчался вприпрыжку, и только потом пригвоздила Клива холодным оценивающим взглядом.

– Итак, вы ждете, что я приготовлю вам ужин. Я восхищена вашей храбростью, сэр Клив. Или вы намереваетесь дать попробовать еду Артуру перед тем, как самому отведать ее?

В его темных глазах запылал дьявольский огонь.

– Твой трюк не удастся теперь, колдунья! Слишком много глаз будет следить за тобой.

– Сколько самомнения! – рассмеялась она. – Мне ведь нужна самая малость колдовского зелья, чтобы свалить всех вас с ног. Ровно столько, сколько я легко смогу спрятать под ногтем большого пальца. Ты все еще уверен, что хочешь попробовать?

Она с удовольствием отметила, что его улыбка чуть дрогнула, а в глазах промелькнула тень сомнения.

– Ты больше говоришь, чем делаешь, женщина. Все мы будем, есть из одного котла. Здесь тебе не замок Раднор, и старый фокус не пройдет.

С таким же успехом он мог бы швырнуть к ее ногам свою кожаную перчатку, столь явным был его вызов. Ее глаза сощурились и засветились яростным синеватым пламенем.

– Когда я с тобой разделаюсь, то буду так радоваться, как не радовалась за все годы, что зовусь вещуньей.

Он ухмыльнулся, словно ее угроза ничуть его не обеспокоила.

– Так ты хочешь свалить меня с ног? Ничего лучшего я бы не пожелал, моя прелестная валлийская колдунья. Как насчет сегодняшней ночи? – закончил он с надеждой в голосе и ярким блеском в глазах.

Уинн, однако, было не до смеха. Не обращая внимания на тепло, разлившееся по телу, она злобно взглянула на Клива.

– Можете злорадствовать, сэр Глупец. Но мы еще посмотрим, кто кого.

– Да, – ответил он ей вслед. – Мы еще посмотрим.

Глава 14

Во второй вечер они разбили лагерь сразу за валом Оффы, на английской территории. В ту ночь Клив и его воины вздохнули спокойно и на радостях разожгли огромный костер, чтобы отметить возвращение домой, хотя до замка Керкстон оставалось еще три дня пути. Даже Дрюс и Баррис присоединились к общему шумному веселью, а дети никак не могли заснуть в своих постелях под разухабистые песни и громкий смех, доносившиеся от костра.

– Англия очень веселая страна, – заметил Артур из своего угла палатки.

– Да, все очень счастливы, – согласилась Изольда. Уинн сидела на коврике у самого выхода из палатки, обхватив руками колени, и смотрела на темные силуэты вокруг танцующего пламени.

– Я думаю, каждому человеку – даже англичанину – лучше всего на своей родной земле. Хотя проживи они какое-то время в Уэльсе, они быстро изменили бы свое мнение, – добавила она.

– Так значит, мы должны грустить, раз уехали из Уэльса? – спросила Бронуин.

Уинн печально улыбнулась, протянула руку в темноту, где лежала маленькая девочка, и погладила ее по коленке.

– Нет, не стоит грустить, моя милая. Мы просто поскучаем о доме и все же получим удовольствие от путешествия. Ведь это настоящее приключение, и нам следует узнать как можно больше за то время, что мы проведем в Англии. Например, получше выучить язык.

– А мы сегодня…

– …выучили новое слово, – сказали близнецы.

– Я слышала, как вы разговаривали с Дерриком, – сказала Уинн.

– Нед научил меня слову «шлюха», – похвастался Мэдок.

– Что!? Он научил вас такому слову?

– Ну… не то чтобы научил. Он… он сказал это слово Маркусу, а я спросил, что оно значит.

– Ну и что же он ответил? – забеспокоилась Уинн.

– Ну… он сказал, что это женщина, которая целует много разных мужчин. Много-много.

Уинн почувствовала некоторое облегчение, но ее злость не прошла. Грубые вояки – плохая компания для столь юных и впечатлительных существ, как ее дети. Уже не в первый раз Уинн спрашивала себя, как она могла поддаться на уговоры девочек и взять их с собой. Плохо уже одно то, что мальчики должны были поехать. А Изольду и Бронуин, конечно же, следовало оставить с Гуинет.

Но сейчас уже поздно что-нибудь менять. Придется как-то приспособиться, а завтра она первым делом переговорит с Кливом о том, что его воины сквернословят при детях остается надеяться, что сейчас он отреагирует правильнее, чем в тот раз, когда они безуспешно побеседовали о привязанности Артура.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению