Вспышка молнии - читать онлайн книгу. Автор: Рексанна Бекнел cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вспышка молнии | Автор книги - Рексанна Бекнел

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Но на этот раз Хоган вовсе не был воплощением коварства. Без сомнения, Эбби удалось ввергнуть дедушку в пучину замешательства с такой же легкостью, с какой она смутила Таннера.

— Прошу, — распорядился Хоган, указывая на поднос с двумя фужерами и графином. Таннер отказался. По прошлым встречам с Хоганом он знал, что у старика прекрасное ирландское виски, но Макнайту едва удалось привести себя в чувство после минувшей ночи. Нет, разум его не должен быть замутнен. Особенно сейчас.

— Кто-то пытался убить Эбби.

Хоган содрогнулся всем телом.

— Убить ее? Когда? Почему?

Поведав о нападении Краскера и его сообщника, Таннер спросил:

— Много ли людей знают о том, что у вас объявилась внучка? О том, что вы наняли меня, чтобы я нашел ее?

Хоган нахмурился:

— После того как вы отправились на поиски Эбби, я не стал делать из этого секрета. По крайней мере, я не скрывал это от людей, работающих вместе со мной в офисе. Сплетни разлетаются быстро, вы же сами знаете. Не думаю, чтобы заинтересованному лицу было трудно узнать все подробности.

Сидя в массивном кожаном кресле, Таннер весь подался вперед.

— Ну, ладно. Значит, узнать об этом было просто. Скажите, кто выиграл бы больше всех, если бы Эбби не появилась никогда? Кто наследовал бы ваше имущество и состояние в случае вашей смерти?

— Надеюсь, этот миг настанет не скоро, — проворчал Хоган. — Я не оставил завещания. Я в них не верю.

— Но вы, без сомнения, думали о том, кто продолжит ваше дело…

— У меня куча менеджеров, но если бы мне пришлось выбирать одного, это был бы Патрик. Патрик Брэди, мой крестник. Он ведет мои дела на Восточном побережье и в Европе. О своих людях я хорошо забочусь. Сражаться надо с конкурентами, с врагами.

— Это мой следующий вопрос, — сказал Таннер. — Есть ли у вас враги?

Хоган фыркнул:

— Враги? У меня? Если учесть, что вряд ли найдется хоть один серьезный бизнесмен между Огайо и Миссисипи, кого бы я не обманул, то список их довольно длинен. Неистового Джека Хортона я надул на сделках по строительству железной дороги, у Амоса Фимпса я увел из-под носа банк в Спрингфилде, вокруг и около которого он ходил пять лет. Черт побери! Да кого ни возьми…

— Мне нужно знать имена всех и причины их нелюбви к вам.

Веселость старика растаяла на глазах.

— Ну, хорошо, — он пригладил волосы. Внезапно в его глазах появился подозрительный блеск. — Несколько месяцев назад мне показалось, что вы не особенно хотели браться за работу, которую я вам предложил. Чтобы вытянуть из вас согласие, мне пришлось посулить вам царское вознаграждение. А теперь вы почему-то даже не интересуетесь деньгами. Почему? — Старик указал на толстый конверт кремового цвета, лежащий на подносе. — Почему вас беспокоит судьба моей внучки, если все что нужно лично вам — это взять деньги и уйти?

Таннер знал, что Хоган задаст этот вопрос и заранее приготовил ответ.

— Я собирался потребовать от вас астрономическую сумму за то, что обеспечу безопасность вашей внучки и узнаю, кому выгодна ее смерть. На эти деньги я смогу купить целое племенное стадо.

Это объяснение было вполне понятно Хогану. Старик полагал, что деньги — основа всего, и еще некоторое время назад Таннер был с ним согласен. Но теперь он познал чувство более сильное, чем страсть к деньгам, — любовь. Он боролся с ним, но всякий раз вынужден был смиряться: он был влюблен в Эбигэйл Блисс. Он знал, что вел себя как дурак, но все равно решил принять деньги от Хогана из чистого упрямства. Однако внутренне Таннер был готов найти злодея вне зависимости от того, заплатит ему Хоган или нет. Он спасет Эбби и навсегда исчезнет из ее жизни. Это лучшее, что он мог сделать для нее.


Эбби никак не могла уснуть, хотя ночь уже давно опустилась на землю. Огромный дом высился над ней надгробным камнем и был таким же темным. Эбби чувствовала себя совсем обессиленной. Казалось, она дошла до полного изнурения. Даже душа ее ныла от усталости. Но спать женщина не могла и лежала с широко раскрытыми глазами в огромной комнате на бескрайней кровати. Нервы ее были напряжены до предела.

Она пришла к выводу, что будет повелевать дедом. Но что делать с Таннером? Он сказал, что останется и будет охранять ее. Надо ли продолжать попытки соблазнить его? Добьется ли она его любви? Может ли он вообще испытывать это чувство? Кажется, он прожил очень тяжелую жизнь, Однажды он сказал, что мать его была проституткой, а он, еще будучи мальчиком, убил человека, лишившего жизни его маму.

Эбби охватила глубокая печаль. Этот мальчик вырос и стал взрослым мужчиной с железной волей. Но и в его жизни были моменты, когда он был открыт добру.

Вспомнив прошедшую ночь, Эбби почувствовала, как горячая волна омывает все ее тело. Молодая женщина заворочалась на льняных простынях в поисках прохладного места. Бесполезно. Кровать была огромной. Слишком большой для одного человека.

В конце концов Эбби оставила безразмерное ложе и устроилась на небольшом уютном диванчике. Пока она не завоюет любви Таннера, решила Эбби, она будет коротать ночи здесь.


Первое утро, проведенное в Хоган-Холле, как скромно назвал свой особняк дедушка, было не более радостным для Эбби, чем ее первый вечер. Стуком в дверь ее разбудила миссис Стрикланд. Экономка раздвинула тяжелые, затканные золотом портьеры, и утренние лучи солнца ворвались в комнату. Эбби, ничего не понимая, приподнялась на локте. Но, когда миссис Стрикланд, взяв поднос из рук сопровождавшей ее горничной, поставила его на столик возле диванчика, мисс Блисс сразу же все вспомнила. Дедушка. Новый дом.

— А почему вы не в постели? — прочирикала похожая на птицу экономка.

— Кровать слишком велика для меня, — тихо ответила Эбби. Она села, перекинув косу через плечо, и с благодарностью взяла с подноса чашку шоколада.

— Если вы хотите, чтобы мы заменили эту кровать на меньшую, я распоряжусь.

— В этом нет необходимости, — прервала ее Эбби.

— Как угодно, — ответила экономка. — Ванна готова. Ваш дедушка хотел позавтракать с вами, но я сказала ему, что вы, должно быть, измучены и хотите поспать подольше. Поэтому он отменил одну очень важную встречу, чтобы встретиться с вами за ланчем.

Эбби осторожно сделала глоток горячего шоколада. Напиток был превосходен.

— Который час? — резко спросила она.

— Едва минуло десять. С вашего позволения… я выложила вашу одежду из саквояжа. Экипаж будет подан ровно в одиннадцать сорок пять.

В полдень Эбби сидела за роскошно сервированным столом лучшего, как она предполагала, ресторана Чикаго. Сначала публика с любопытством наблюдала, как она шествует к столику в сопровождении дедушки и под охраной Таннера, который бдительно следил за окружающими. Пока Макнайт и дедушка разговаривали о чем-то под окном, в садике, Эбби сидела за столом одна, не сомневаясь, что является темой разговора всех посетителей ресторана. Должно быть, дедушка и Таннер ссорились, потому что, даже не видя лица последнего, Эбби поняла, что он разъярен. Таннер пытался запретить ей ехать в ресторан, но Эбби отправилась на ланч на зло ему. Похоже, Таннер произносил перед дедушкой пламенную речь, и по выражению лица старика — гнев, неудовольствие, огорчение — Эбби поняла, что Макнайту удалось запугать Вилларда Хогана. Женщина слегка улыбнулась. Когда дедушка занял место за столом, он был весьма подавлен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию