Валлийская колдунья - читать онлайн книгу. Автор: Рексанна Бекнел cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Валлийская колдунья | Автор книги - Рексанна Бекнел

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Мне тоже. — Мэдок пошел на маленького Артура. — Еще раз скажешь, и я сверну тебе башку.

Изольда взмахнула руками.

— Мальчишки, должно быть, самые глупые создания во всем мире! Драка ни к чему хорошему не приведет. — Она уперлась кулачками в бока и сердито посмотрела на близнецов. — Неужели вам все равно, почему Артур так расстроился?

— Я не расстроился! — заорал Артур. — Я… разозлился!

— И вовсе нет, — живо возразила Изольда. — Ты расстроен, потому что Клив женится на леди Эделин вместо Уинн. Почему бы тебе не признаться, что это так?

Наступила короткая пауза. Потом Артур медленно сполз по столбу и уселся на землю, усыпанную соломой.

— Они должны пожениться, — пробормотал он, внезапно перестав сердиться. — Должны.

Все четверо ребятишек, как один, собрались вокруг него — кто опустился на коленки, кто сел скрестив ноги.

— Так почему же он тогда не женится на ней? Я не понимаю, — прошептала Бронуэн.

Мэдок почесал затылок.

— Я думаю, что дело тут в замках и землях.

Артур горестно кивнул.

— Вчера вечером Уинн все это объясняла.

— Вот как? — удивился Рис.

Артур вздохнул.

— Она говорила, конечно, не о себе и Кливе. Но то, что она рассказала о тебе и Мэдоке, относится и к ним.

— Я не собираюсь жениться! — воскликнул Мэдок.

— Ты передумаешь, когда вырастешь, — уверенно заявила Бронуэн.

— Нет, не передумаю.

— Да помолчите же вы! — шикнула на них Изольда и взяла руку Артура. — Так что сказала Уинн?

Артур уставился в землю.

— Она сказала, что лорд Уильям пообещал ей, что Рису и Мэдоку никогда не придется жениться против их воли. — Он посмотрел на братьев. — Запомнили? Она сказала, что вы женитесь только, когда полюбите кого-нибудь. Ваш отец не сможет заставить вас взять в жены девушку только из-за ее замка или еще чего-нибудь.

— Ну так что? — спросил Рис. — У нашей Уинн нет ни замка, ни чего-нибудь еще и…

— …у Клива тоже.

Артур послал братьям уничтожающий взгляд.

— В этом-то все и дело. Разве не понятно? Клив хочет иметь замок, а у леди Эделин он есть. Кроме того, ваш отец хочет наградить Клива за то, что он вас нашел.

Ребятишки вновь притихли, пока не заговорила Бронуэн.

— Мне не кажется, что леди Эделин хочет выйти за Клива. Дрюс ей нравится больше. Я недавно видела, как она плакала на его плече в саду.

— Лорд Уильям не прав, что заставляет ее выходить за Клива. Это он во всем виноват, — сказала Изольда.

— Но он здесь хозяин, — защищая своего нового отца, сказал Мэдок. — Потому и отдает приказы.

— Тогда это глупый приказ. И вообще, почему бы ему не придумать новый? Он мог бы приказать, чтобы Клив женился на Уинн, а леди Эделин вышла за Дрюса.

— Но он не хочет изменять свои приказы, — объяснил Артур.

— Я уверена, он изменил бы их, если бы его попросили Мэдок и Рис.

Все с удивлением посмотрели на Бронуэн.

— Он ведь делает все, о чем они просят.

Рис пожал плечами.

— Думаю, мы могли бы попросить.

— Уверена, лорд Уильям жалеет, что не женился на вашей матери, — добавила Бронуэн, кивком подтверждая свои слова.

Опять наступила тишина, пока каждый из них думал о неизвестных женщинах, подаривших им жизнь. Потом заговорил Рис.

— Он спросил меня, помню ли я ее.

— Меня тоже, — тихо добавил Мэдок. — Но я не помню. А жаль.

— Он сказал, что такой красивой женщины он никогда больше не встречал. Она была красива и лицом и душой.

— А я вот не знаю, кто была моя мать, — грустно прошептала Бронуэн.

— Наша мать Уинн, — заявил Артур. Хотя ребятишки притихли, погрузившись в печальные размышления, он слегка оживился. — Она хорошая мать, и Клив будет нам хорошим отцом. — Он внимательно посмотрел на Риса и Мэдока. — То, что мы сегодня уезжаем домой, не означает, что нам нужно сдаваться. Здесь останетесь вы. — Он вдруг расхохотался и захлопал в ладоши. — Я знаю! Рис и Мэдок будут нашими разведчиками.

— Как это? — спросил Мэдок.

— Как на войне?

— Почти, — ответил Артур. — Вы ведь знаете, война это не только сражения. Это еще и стратегия. Так говорит Клив. Он говорит, стратегия очень важна. А еще он сказал мне, что в стратегии я хорошо разбираюсь.

Они выехали, когда солнце было в зените. Хотя лорд Уильям уговаривал ее отложить отъезд до утра, Уинн даже слушать не хотела. Здравые доводы Барриса тоже не нашли в ней отклика. Что касается Дрюса, он был так зол, что Уинн боялась, как бы он вообще не отказался сопровождать их в Уэльс.

Но Уинн было не до их расстроенных чувств. Она сама Находилась в таком смятении, что могла думать лишь на шаг вперед. Упаковать вещи. Распорядиться, чтобы кухарка собрала вдоволь провизии. Не забыть палатки.

Голова у нее раскалывалась, и волнами подкатывала тошнота, но она все равно подгоняла себя и всех остальных. Наконец ей осталось лишь надеть дорожный плащ и попрощаться.

Она нашла всех своих питомцев в саду, они окружили лорда Уильяма. Когда к ней повернулось шесть пар глаз, она почувствовала новый приступ боли. В последнее время она была чересчур поглощена собственным горем — потерей возлюбленного и двух дорогих детей. Но детям тоже предстояло расставание друг с другом. По лицу Бронуэн уже было видно, что она плакала — ее выдал розовый нос и припухшие глазки. Она и Изольда сидели на коленях у лорда Уильяма, а мальчики расположились у него в ногах.

Уинн проглотила комок в горле, пообещав себе выпла-каться как следует, но позже, когда никого не будет рядом. Лишь бы только не сейчас.

— Я… я бы хотела поговорить с ребятами, — с трудом произнесла она.

Лорд Уильям уставился на нее из-под низких седых бровей, словно видел впервые. Он похлопал девочек, а когда они соскользнули с его колен, поднялся и встряхнул накидку с богатой вышивкой. Потом прокашлялся.

— Если я не сумел высказать это раньше, то позволь сказать сейчас, что ты достойна всяческих похвал. Эти дети, все без исключения, сильные и здоровые. И умные. Ты была им хорошей матерью, и я благодарю тебя за это. От всего сердца благодарю.

Горячая похвала так поразила ее, что Уинн смахнула со щеки невольную слезу.

— Я сдержу обещание, — добавил он. — Насчет обучения близнецов и их будущих невест. Они только что напомнили мне, что должны жениться по собственному выбору — по любви, как сказал Рис. Обещаю, что не забуду. А ты, конечно, будешь знать о всех новостях в их жизни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению