Валлийская колдунья - читать онлайн книгу. Автор: Рексанна Бекнел cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Валлийская колдунья | Автор книги - Рексанна Бекнел

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Привет, мой мальчик. Как тебе понравилось целый день ехать в седле? Все еще хочешь стать рыцарем и провести всю жизнь верхом на лошади?

— Я совсем не устал, — похвастался Артур. — И попка совсем не болит.

Клив усмехнулся, посмотрев на Уинн.

— Подожди до завтра. Тогда увидим, какую ты песню запоешь, — Помолчав, он снова обратился к мальчику. — Расскажи мне, ты заметил каких-нибудь новых птиц?

Уинн захотелось тут же уйти — спрятать свою боль от пытливых глаз Клива. Как он мог быть так жесток к Артуру? Она понимала, что, возможно, он хочет наказать ее, но не Артура. Так почему же он так ласков с ребенком? Ведь это сделает их расставание еще более тяжелым.

Но тут она вспомнила странное предложение Клива остаться в Англии. И хотя она отвергла эту идею, она была очень близка к тому, чтобы уступить его чувственному призыву. Тут до нее дошло, как же она все-таки глупа. Он хотел оставить ее в Англии, исходя из собственных соображений. По своим глубоко личным причинам. Вот и весь сказ. Он намерен сделать расставание неимоверно тяжелым и для нее, и для этого не чуждался даже того, чтобы прибегнуть к помощи детей.

Поняв это, она раскрыла рот от изумления, но тут же захлопнула его, когда осознала, как легко, как охотно стала игрушкой в его руках. Какая же она круглая дура! Совершеннейшая гусыня.

А ведь в прошлом к ней не раз подступали вполне благородные мужчины. За ней бегали два или три красавца из деревни. Но тогда она была умна и повелевала собственным сердцем. Так куда же подевался весь ее ум теперь, когда рядом с ней этот человек?

— …но если через вал Оффы так легко переправляться, тогда я ничего не понимаю. Как он удерживает англичан на своей стороне, а валлийцев на своей? — спрашивал Артур, когда Уинн опять включилась в их разговор.

— Пересечь его нескольким всадникам несложно. А вот армии придется труднее. Повозки, телеги с продовольствием, орудия осады не просто протащить по крутым склонам рва.

— Вот как. — Артур на секунду задумался. — Тогда нужно построить мост.

— Правильно. Или, срыть вал и заполнить ров его землею.

— Тогда обе армии смогут ездить туда и обратно.

— Смышленый мальчик. — Клив улыбнулся Артуру, а потом и Уинн. — В нем чувствуется истинный воин, Уинн. Такой сначала подумает головой, прежде чем ударить мечом.

Уинн от этих слов только больше нахмурилась. Если Клив намерен бесконечно ее злить, то это ему хорошо удается, потому что Артур сиял от такого внимания и похвалы со стороны своего кумира.

Но внутри у нее клокотал не только гнев. Она все больше и больше понимала, что попала в ловушку. Ее перехитрили. Она терпела поражение от этого дерзкого англичанина с красивым лицом, соблазнительными речами и жгучими поцелуями. Ее оборона ослабевала, а собственные планы одержать победу оказывались несбыточными. У нее оставалась единственная надежда — не дать ему возможности доказать, что кто-то из ее мальчиков приходится сыном этому его английскому лорду.

Впрочем нет, не единственная. Она должна также надеяться и молиться — и бороться с любым соблазном отступиться от своего — что сможет продолжать сопротивляться его заигрыванию, которое с каждым разом становилось все более дерзким.

Он не собирался идти ей навстречу в том, что касалось Артура. Наоборот, он ясно дал понять, что хочет использовать мальчика в борьбе с нею. Что ж, пусть так и будет, вздохнула она. Ей удастся справиться с любыми напастями, пока у нее остается надежда. А надежда пока у нее есть. Есть.

— Возможно, в Артуре действительно есть задатки будущего воина, — сказала она, надменно кивнув Кливу. — Но пока что ему больше пристало позаботиться о воде. Собери остальных детей, Артур. У меня для каждого найдется дело.

Клив взъерошил каштановые волосы мальчика и выпрямился в полный рост.

— Да, парнишка. Делай что велит Уинн. Я, например, гак голоден, что готов съесть медведя. Мы все должны помочь ей приготовить ужин.

Уинн подождала, пока Артур не умчался вприпрыжку, и только потом пригвоздила Клива холодным оценивающим взглядом.

— Итак, вы ждете, что я приготовлю вам ужин. Я восхищена вашей храбростью, сэр Клив. Или вы намереваетесь дать попробовать еду Артуру веред тем, как самому отведать ее?

В его темных глазах запылал дьявольский огонь.

— Твой трюк не удастся теперь, колдунья! Слишком много глаз будут следить за тобой.

— Сколько самомнения! — рассмеялась она. — Мне ведь нужна самая малость колдовского зелья, чтобы свалить всех вас с ног. Ровно столько, сколько я легко смогу спрятать под ногтем большого пальца. Ты все еще уверен, что хочешь попробовать?

Она с удовольствием отметила, что его улыбка чуть дрогнула, а в глазах промелькнула тень сомнения.

— Ты больше говоришь, чем делаешь, женщина. Все мы будем есть из одного котла. Здесь тебе не Раднорский замок, и старый фокус не пройдет.

С таким же успехом он мог бы швырнуть к ее ногам свою кожаную перчатку, столь явным был его вызов. Ее глаза сощурились и засветились яростным синеватым пламенем.

— Когда я с тобой разделаюсь, то буду так радоваться, как не радовалась за все годы, что зовусь Вещуньей.

Он ухмыльнулся, словно ее угроза ничуть его не обеспокоила.

— Так ты хочешь свалить меня с ног? Ничего лучшего я бы не пожелал, моя прелестная валлийская колдунья. Как насчет сегодняшней ночи? — закончил он с надеждой в голосе и ярким блеском в глазах.

Уинн, однако, было не до смеха. Не обращая внимания на тепло, разлившееся по телу, она злобно взглянула на Клива.

— Можете злорадствовать, сэр Глупец. Но мы еще посмотрим, кто кого.

— Да, — ответил он ей вслед. — Мы еще посмотрим.

Глава 14

Во второй вечер они разбили лагерь сразу за валом Оффы, на английской территории. В ту ночь Клив и его воины вздохнули спокойно и на радостях разожгли огромный костер, чтобы отметить возвращение домой, хотя до замка Керкстон оставалось еще три дня пути. Даже Дрюс и Баррис присоединились к общему шумному веселью, а дети никак не могли заснуть в своих постелях под разухабистые песни и громкий смех, доносившиеся от костра.

— Англия очень веселая страна, — заметил Артур из своего угла палатки.

— Да, все очень счастливы, — согласилась Изольда. Уинн сидела на коврике у самого выхода из палатки, обхватив руками колени, и смотрела на темные силуэты вокруг танцующего пламени.

— Я думаю, каждому человеку — даже англичанину — лучше всего на своей родной земле. Хотя проживи они какое-то время в Уэльсе, они быстро изменили бы свое мнение, — добавила она.

— Так значит, мы должны грустить, раз уехали из Уэльса? — спросила Бронуэн.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению