Одна неделя в Рио - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Лайт cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одна неделя в Рио | Автор книги - Виктория Лайт

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Что здесь происходит? – спросила Линда растерянно.

Лицо Антонио исказилось.

– Боюсь, что все это правда, Линда. Это действительно инспектор из финансового управления... и ордер... и все эти нелепые обвинения...

– Но я не имею к этому никакого отношения!

Один из полицейских решил, что пора вмешаться.

– Прошу вас, леди, обойдемся без сцен. Мы и так потратили на вас слишком много времени.

Он подошел к Линде и схватил ее за руку. Она дернулась.

– Не смей до нее дотрагиваться!

Прежде чем кто-либо успел остановить его, Антонио подскочил к полицейскому и оттолкнул его от Линды.

– Что? Сопротивление представителю закона?

Второй полицейский быстро скрутил Антонио. Первый положил руку Линде на плечо.

– Она ни в чем не виновата! Не подходи к ней!

Антонио лягнул второго полицейского и налетел на первого с кулаками.

– Ах ты, гаденыш...

Еще бы секунда, и кабинет Линды превратился бы в гладиаторскую арену, но Жуан вовремя оттащил Антонио от полицейских. Рукав его рубашки был разодран, но в остальном он не пострадал.

Чего нельзя было сказать о полицейских.

– Ты попал, парень, это уже статья, – с ненавистью пробормотал первый, утирая кровь с разбитой губы.

– Прокатится с нами, остынет немного, – поддержал его второй, у которого от кулака Антонио нос вздулся и стал похожим на грушу.

– Идиот, – сквозь зубы процедил да Силва.

Непонятный звук вдруг привлек его внимание. Он перевел глаза на Линду, о которой в пылу потасовки все на секунду позабыли. Она сидела на краешке стола и смотрела на взъерошенного Антонио. Да Силва не мог поверить собственным глазам... да-да, она смеялась!

Смеялась втихую, скорее посмеивалась про себя, лукаво и радостно, как будто безумный поступок Антонио доставил ей огромное удовольствие. И еще кое-что заметил старший инспектор, глядя на Линду. Ее глаза светились такой любовью и нежностью, что ему стало неловко, как будто он подглядывал за чем-то сокровенным, не предназначенным для постороннего человека.

Да Силва заставил себя отвернуться. Не его дело копаться в чувствах и эмоциях. Главное для него – закончить дело. А оно почти закончено, потому что преступница наконец найдена и обезврежена.

– Пойдемте, миз Кромвелл, пока нам не пришлось арестовать половину сотрудников «Бразтранс», – сухо сказал да Силва.

Линда тут же посерьезнела и встала со стола.

– Раз вы так настаиваете, хорошо. Давайте разбираться на месте.

– И ты поедешь с нами, красавчик, – бросил полицейский с расквашенной губой. – Тебе это с рук не сойдет.

Антонио безразлично пожал плечами. Но да Силву не покидало ощущение, что он даже рад такому обороту. Антонио Мартинес был готов поехать куда угодно, лишь бы быть рядом с ней.

* * *

Тот же день, 11.28

Площадь перед офисом «Бразтранс», проспект президента Варгаса

Он скормил голубям последние крошки, когда те, ради кого он явился с утра к дверям «Бразтранс», наконец сделали то, что от них требовалось. Инспектор вышел первым, хмурый, недовольный, как будто дело сорвалось. Но за ним шагала милашка Линда собственной персоной, значит, ни о каком срыве не могло быть и речи.

Надо же, просто так идет, без наручников, искренне изумился мужчина. Я бы на их месте заковал ее в кандалы. Она бы в них великолепно смотрелась.

Мужчина подался вперед, стараясь разглядеть все мельчайшие детали в облике Линды. Хороша, по-прежнему хороша... Густые волосы переливаются на солнце, походка как у танцовщицы, а фигурка... так бы и съел... И уже не так самоуверенна, как два года назад. Что ж, Библия учит, что за каждое деяние воздаст-ся. Однажды она испортила ему жизнь, разрушила его карьеру, заставила начинать все с нуля... Но он терпеливо ждал, и вот представился случай отомстить ей за все.

Пришел черед Линды Кромвелл платить по счетам.

За инспектором вышли полицейские, и ход его мыслей прервался. Они вели с собой молодого человека в наручниках. Разбитая губа одного и синий нос другого свидетельствовали о том, что без драки парень не сдался.

– Господи, а он-то что здесь делает? – пробормотал мужчина, невольно вставая со скамейки. – Черт, вот так сюрприз...

Его движение привлекло к себе внимание. На него безразлично взглянул да Силва и тут же отвернулся. Один из полицейских покосился недовольно, второй в этот момент что-то выговаривал арестованному.

Линда тоже повернула голову в его сторону. И споткнулась на ровном месте. Мужчина на мгновение встретился с ней глазами и почувствовал, будто на него вылили ведро ледяной воды.

Зачем я только сюда приперся? – подумал он с запоздалым сожалением.

Потому что она явно его узнала.

12

Тот же день, 12.42

Городская тюрьма, камера предварительного заключения

Рио-де-Жанейро

Линде казалось, что она попала в кошмар. Или, в лучшем случае, случайно оказалась в массовке фильма ужасов. Убогая камера три на три метра, решетка, сквозь которую едва можно просунуть руку, длинная скамья из прогнивших досок вдоль стены и едкий запах горя и немытого человеческого тела, пропитавший все вокруг... Радовало лишь то, что обитательниц в камере было немного. На скамейке спала нищенка, завернувшись с головой в темную тряпку.

– Вам придется немного подождать здесь, миз Кромвелл, – учтиво сказал ей инспектор перед тем, как оставил ее в камере. – Минут десять, не больше.

Его десять минут растянулись уже на полчаса. Линда стояла у решетки, вцепившись в прутья, и молила о том, чтобы за ней поскорее пришли. Долго она этого не вынесет. Внезапный арест, непонятные преступления, которые ей приписал этот маленький усатый инспектор, и, в довершение всего, встреча с Питером.

Да, это был он. Она узнала его с первого взгляда. Немного поправился, обрюзг, но в целом все тот же красавец с пленительной улыбкой и загадочными глазами. Хотелось бы знать, что он делает в Рио. Надо же, как тесен мир. В день ее ареста на скамейке рядом с «Бразтранс» сидит человек, который когда-то...

Впрочем, неважно. Что это, совпадение? Маловероятно. Если бы речь шла о любом другом человеке, Линда бы не сомневалась в случайности их встречи. Но Питер Флеминг не признавал случайностей. Каждый его шаг был тщательно спланирован, а его последствия предугаданы с завидной точностью. Неужели Питер имеет отношение к этому дурацкому фарсу с арестом?

Линда ударила кулаком по решетке. Ничего себе фарс. Кажется, только она не воспринимает ситуацию всерьез. Все остальные, а в особенности усатый инспектор, уверены, что она совершила страшное преступление. Для них она – преступница, чья вина практически доказана. Никто не поверил ей, когда она вздумала протестовать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению