В погоне за Памелой - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Лайт cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В погоне за Памелой | Автор книги - Виктория Лайт

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Прошло очень много времени, прежде чем он наконец отпустил ее.

— Дэнни... — выдохнула девушка.

— Тсс. — Дэниэл приложил указательный палец к губам и покачал головой. — Советую тебе не терять время зря. Одевайся. У нас много дел.

Грейс вопросительно посмотрела на него, но Дэниэл уже развернул ее за плечи и легонько подтолкнул в направлении спальни.

— Я тебя жду, — сказал он.

Грейс стремглав бросилась ставить цветы в вазу и переодеваться. Она так волновалась, что чуть не опрокинула вазу на пол и не порвала застежку на своих любимых джинсах. Грейс едва сознавала, что делает, — сердце ее отчаянно колотилось, в голове все путалось. Она боялась подумать, что все это может означать. Очередная прихоть Дэниэла или глубокое чувство с его стороны?

Впрочем, какая разница? — подумала девушка с удивительным легкомыслием. Сегодня он с ней, он готов для нее на все, и она насладится этим днем так, как будто он последний в ее жизни...


Грейс, которая гордилась своей самостоятельностью, никогда не подозревала о том, насколько приятно может быть подчинение другому человеку. Дэниэл распланировал этот день для нее, и она с замиранием сердца растворилась в чужой воле. Ей все было интересно. И крохотный мексиканский ресторанчик с блюдами, обжигающими нёбо, где они обедали, и огромный аквариум с диковинными рыбами, перед которым они простояли целый час, и банальная любовная пьеска, которую они посмотрели вечером.

Ничего подобного Грейс раньше не испытывала. Она чувствовала, что готова быть где угодно, лишь бы рядом с Дэниэлом. Он был чрезвычайно ласков с ней, и это наполняло сердце Грейс ликованием. Она успешно гнала от себя мысль о том, что Дэниэл просто делает ей приятное в день рождения. Как легко верилось в то, что не дружеское внимание движет им, а заботливость влюбленного...

Когда они сидели в любимом кафе Грейс и пили кофе с булочками, Дэниэл протянул ей маленькую бархатную коробочку. У Грейс пересохло во рту. Неужели он решил подарить ей кольцо? Но нет, это было бы слишком многозначительно. На это не стоит даже рассчитывать... Дрожащими пальцами она раскрыла коробочку. Перед ней лежала изящная золотая цепочка с буквой «Г», выгравированной на маленьком медальоне.

— О, Дэнни, какая прелесть! — ахнула девушка. — Не надо было никаких подарков... Зачем...

Она искренне любовалась цепочкой, совсем забыв, что, когда несколько лет назад один из ее поклонников вздумал преподнести ей на Рождество похожий подарок, она в пух и прах раскритиковала беднягу за отсутствие фантазии и узость мышления.

— Извини, что не придумал ничего более оригинального, — смущенно улыбнулся Дэниэл. — Времени почти не было...

Восхищение Грейс было очень приятно Дэниэлу. В порыве благодарности девушка схватила его руку и сильно пожала ее. Дэниэл едва удержался, чтобы не поцеловать ее тонкие пальчики. Идеальная любовная сцена из мелодрамы, мелькнуло у него сравнение. Дэниэл закашлялся и сказал, чтобы развеять неловкость:

— Не хочешь ее примерить?

Грейс с улыбкой кивнула, вытащила цепочку из коробочки и принялась застегивать ее. После двух неудачных попыток ей наконец удалось справиться с капризным замочком. Дэниэл как завороженный любовался блеском металла на гладкой девичьей коже. Цепочка была довольно длинной, и медальон спускался в низкий вырез кофты Грейс. Но ей достаточно было немного наклониться вперед, чтобы стал виден мерцающий кружочек...

— Тебе нравится? — пролепетала Грейс, дотронувшись до цепочки и невольно прикрывая откровенный вырез.

Дэниэл немедленно отвел глаза в сторону. Еще не хватало, чтобы она подумала, что он к ней пристает! Дэниэл взял чашку и сделал небольшой глоток. Его рука чуть дрогнула, но он всей душой надеялся, что Грейс не обратила внимания на его волнение.

Грейс действительно ничего не заметила — она была слишком занята собственными переживаниями. Подарок Дэниэла, его поведение с ней сегодня очень легко объяснялось ее днем рождения и дружеским отношением Дэниэла к ней. Но упрямое сердце не желало слушать никаких доводов разума. Весь день Грейс воображала, что у них с Дэниэлом настоящее свидание.

Потом будет ужасно больно, предупреждал кто-то невидимый внутри нее. Кто-то, полный исключительного благоразумия. Не стоит поощрять надежду, чтобы не испытать потом жгучего разочарования. Но Грейс была готова рискнуть и заплатить положенную цену за короткие минуты призрачного счастья...


Когда относительно рождественского бала уже было все решено и распланировано, мистеру Флинчу пришла в голову сногсшибательная идея.

— Почему бы нам не устроить костюмированный бал? — внезапно предложил он на совещании, посвященном декабрьским продажам.

Его заместители отличались великолепной выдержкой, но сейчас они не смогли удержать удивленные возгласы. У всех в памяти еще были свежи его инициативы для презентации. Никто не понимал, что творится с президентом. Одна странная идея за другой...

— Торжественная вечеринка у нас была совсем недавно, — благожелательно развивал свою мысль Флинч, — мне хотелось бы устроить что-нибудь новенькое и интересное для всех. Настоящий праздник...

Кажется, старик окончательно выжил из ума, было написано на лицах многих. Однако все благоразумно хранили молчание.

— Еще одно изумительное предложение, мистер Флинч, — наконец подала голос Памела Риверс. — С детства мечтала о костюмированном бале.

Памела всегда умела высказаться вовремя. Пока остальные постепенно приходили в себя после неожиданного заявления, она успела снова продемонстрировать начальнику свою преданность.

— Вы будете очаровательно смотреться в средневековом платье, Памела, — любезно ответил Флинч.

— Скорее в костюме одалиски, — прошептал на ухо Дэниэлу Майк Тейлор.

Дэниэл улыбнулся уголками рта. У него возникла мысль — не иначе как маскарадное платье Грейс на презентации натолкнуло Флинча на эту идею.

— И, конечно, я буду очень рад, если вы снова пригласите своих друзей на наш бал, — триумфально объявил Флинч.

Дэниэл и Майк обменялись довольными взглядами. Широкая улыбка Памелы Риверс вдруг потеряла свою естественность.

— Вы должны радоваться, ведь это позволено лишь руководству, — заметил Флинч, не видя особого энтузиазма в глазах своих помощников.

— Конечно, мистер Флинч! — хором ответили они.

На этом деловое совещание было закончено.

— Старикан впадает в детство, — негромко пробормотал финансовый директор, выходя из кабинета Флинча. — Костюмированный бал!

— Я думаю, Джон, вам просто необходимо примерить на себя костюм кролика, — с ехидцей сказала Памела, услышав это непочтительное замечание.

Джон Фергюсон, финансовый директор «Нэчьюрал Бьюти», был высок, рыжеволос и отличался чрезвычайно крупным телосложением. Он густо покраснел и метнул на Памелу мрачный взгляд. Но она вдруг доброжелательно улыбнулась:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению