Колдовская любовь - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Милтон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдовская любовь | Автор книги - Джулия Милтон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Скажи-ка на милость, Даниэла, уж не собралась ли ты удрать из дому? Если это из-за наших утренних разногласий…

Утренних разногласий, возмущенно повторила про себя Даниэла. Так, значит, то, что разбило мне жизнь, для Себастьяна не более чем легкая ссора? Бежать, бежать отсюда, и притом как можно скорее!

— Нет, — отрицательно мотнула она головой.

— …то лучше уйду я, — словно бы не слыша ее, продолжил Себастьян. — В конце концов в произошедшем есть немалая доля и моей вины.

На миг отвлекшись от сборов, Даниэла устало взглянула в зеленые глаза.

— Не говори глупостей, Себастьян. Я уже и забыла, из-за какого пустяка мы поругались. А что касается сумки… В ней просто кое-какие вещи, которые я давно собиралась отнести в салон. Так что нечего устраивать бурю в стакане воды.

Его лицо приняло жесткое выражение.

— Что ж, в таком случае мне остается лишь пожелать тебе приятной прогулки. К ужину вернешься?

— Посмотрим, — уклончиво ответила Даниэла. — Кстати, чем сегодня займешься ты? Наверное, поисками квартиры?

Себастьян иронично усмехнулся.

— Намек понят. Не волнуйся, я съеду отсюда раньше, чем вернется твой ненаглядный. — И тише прибавил: — Пока «пустяки» не переросли в нечто гораздо более серьезное.

— Не волнуйся, твоей невинности здесь ничто не грозит, — презрительно хмыкнула Даниэла. Поскольку мужчина нечаянно встал так, что загородил выход, она ядовито осведомилась: — Надеюсь, допрос окончен и я свободна?

Себастьян с преувеличенной поспешностью отпрянул в сторону.

— Ни в коем случае не смею задерживать вас, о величайшая из ныне живущих колдуний! Умоляю, простите меня за невольно причиненные неудобства и не превращайте в лягушку!

— Шут гороховый! — фыркнула Даниэла.

И, не удостоив Себастьяна даже взглядом, гордо прошествовала к выходу.


Перво-наперво Даниэла решила заехать в магический салон. Хотя был выходной день и посетителей не ожидалось, Сесиль находилась на рабочем месте, приводя в порядок документацию.

— Даниэла! — удивленно воскликнула секретарша, вскакивая. — Вот уж никак не ожидала увидеть вас здесь в воскресенье.

— Я тоже, — пробормотала себе под нос Даниэла и громче добавила: — Доброе утро, Сесиль. Проезжала мимо и решила проведать тебя. Как дела?

— Все в порядке. Месячный отчет практически готов. Прости, что затянула его до выходных. Но обещаю, что к понедельнику все будет в ажуре.

Даниэла ободряюще улыбнулась.

— Не переживай. Мне прекрасно известно, что моя секретарша — «жаворонок» и предпочитает потратить несколько воскресных часов, только бы не задерживаться по вечерам в будние дни. И еще я точно знаю, что, несмотря на все причуды Сесиль, о лучшей секретарше не стоит и мечтать.

Польщенная до глубины души девушка расплылась в ответной улыбке.

— О, мисс Даниэла, лучшей хозяйки, чем вы, мне и не надо! Вы такая умная, добрая, красивая! — Она озорно улыбнулась. — Кроме того, где же еще я смогу получать бесплатные гороскопы на каждый день?

— Ах ты, плутовка! — шутливо погрозила Даниэла пальцем. — И как, мои гороскопы сбываются?

— Тютелька в тютельку! Вспомнить, к примеру, как полмесяца назад вы посоветовали Альберту осторожнее переходить дорогу. Несчастный вас тогда не послушался и теперь валяется на больничной койке со сломанной ногой.

— Бедняга, — сочувственно вздохнула Даниэла. — Надо будет как-нибудь навестить его. Ну а как твои дела на любовном фронте? Вы с приятелем больше не ссоритесь?

При упоминании о любимом глаза Сесиль засияли, а лицо приняло умильное выражение.

— О нет! Кстати, отгадайте, что Роджер сделал сегодня утром?

— Стыдно признаться, но после вчерашней вечеринки мои прорицательские способности еще не вернулись в форму. — Даниэла заранее решила не посвящать Сесиль в собственные беды. — Так что же он натворил?

— Предложил мне стать его женой! — торжествующе выпалила Сесиль и счастливо засмеялась. — Вот!

И она гордо сунула под нос Даниэле безымянный палец со сверкающим на нем кольцом.

— Красота! — восхищенно выдохнула Даниэла, предчувствуя, что от нее ждут подобной реакции.

Когда Джастин дарил мне такое же кольцо, я не ощущала и десятой доли той радости, которой светится Сесиль, завистливо подумала она. Наивная, я же тогда приняла обыкновенную благодарность за любовь! Джастин так трогательно заботился обо мне, что я просто не могла огорчить его отказом или предложением повременить со столь серьезным решением. И вот теперь вынуждена расплачиваться за собственную глупость…

— …Конечно, вы будете самой желанной гостьей на нашей свадьбе, — вмешался в ход мыслей Даниэлы звонкий голос Сесиль. — Если бы не ваши мудрые советы, кто знает, состоялось ли бракосочетание вообще! По правде сказать, сначала я хотела пригласить вас в качестве подружки невесты. Однако вспомнила, что на такую роль годятся только незамужние девушки.

— Но я не замужем! — невольно вырвалось у Даниэлы.

— Однако смените скромное «мисс» на престижное «миссис» сразу же, как вернется мистер Джастин, — резонно возразила Сесиль.

— Как знать, Сесиль, как знать…

Секретарша с недоумением уставилась на хозяйку.

— Что вы хотите этим сказать?

— Да ничего особенного, — спохватившись, поспешно исправилась Даниэла. Сесиль ни к чему вникать в мои проблемы, ей хватит и своих, в очередной раз напомнила она себе. — Я только боюсь, как бы Джастина опять не отправили на край света прежде, чем мы успеем обвенчаться.

— Ну, это вряд ли, — протянула Сесиль. — Каким бы зверем ни был босс мистера Линдстона, едва ли он решится на подобную гнусность. Даже у самых толстокожих начальников есть сердце.

— Я тоже надеюсь на это, Сесиль, — сказала Даниэла и выразительно посмотрела на часы.

Ей хотелось поскорее закончить неприятный разговор. Однако Сесиль, пропустив довольно прозрачный намек мимо ушей, с нескрываемым любопытством спросила:

— А вы уже купили подвенечное платье?

— Да. Перед самым отъездом Джастина мы успели сходить в свадебный салон.

Глаза Сесиль восторженно загорелись.

— Оно белое, пышное и все в кружевах и фестончиках, да? А фата длинная-длинная, до самого пола! Как у куклы Барби!

Даниэла невольно усмехнулась наивной искренности услышанных слов.

— Вынуждена тебя разочаровать, Сесиль, но мое платье гораздо скромнее, а фаты вовсе нет. Зато распущенные волосы будет украшать шикарная бриллиантовая диадема, которая обошлась в фантастическую сумму долларов. Увидев цену, я пришла в ужас и уже собиралась подыскивать другой наряд. Однако Джастин настоял, чтобы оставить все как есть. Мой жених сказал, что лучшего свадебного туалета все равно не сыскать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению