Пробуждение - читать онлайн книгу. Автор: Селина Дрейк cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение | Автор книги - Селина Дрейк

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Что ж, дело твое, — сухо сказал Арт.

А Алвина уже щебетала как ни в чем не бывало. Глядя на сестру, Люси жалела, что лишена способности мгновенно забывать о неприятном. Сама она чувствовала себя униженной и понимала, что это нескоро пройдет.

Перебрав нехитрое содержимое шкафа, девушка остановила выбор на пестрой юбке и белой блузке, купленных на распродаже. Поношенные сандалии она приобрела там же за символическую сумму, но они были хорошего качества.

Увидев Люси в таком наряде, Арт и слова не проронил. Сам он переоделся в белые брюки и легкую бежевую рубашку. Люси не могла отвести взгляд от распахнутого ворота, открывавшего загорелую шею. Но раз она решила скрывать свои чувства — самое время начинать.


На улицах Розо было очень оживленно — множество машин и пешеходов. Арт припарковал машину на площади, неподалеку от гавани. Указав на пешеходную улочку, он сказал:

— Начните отсюда. Встретимся на углу в полдень.

— И все-таки я предпочла бы, чтобы вы указали сумму, на которую мы можем рассчитывать, — предприняла последнюю попытку Люси.

— А я предпочел бы, чтобы ты сделала все так, как я сказал, — последовал ледяной ответ. — У вас три часа на покупки.

Глядя в спину удаляющемуся Арту, Люси гадала, с кем он сегодня встречается. Во всяком случае, не с девочкой-подростком в куцем халатике. Этого добра ему хватает и дома.

Алвина нетерпеливо потянула сестру за руку:

— Пойдем же! У нас не так много времени!

— Не волнуйся. Думаю, это не последний твой налет на магазины, — хмыкнула Люси.

— Да, для меня жизнь только начинается! — радостно улыбнулась сестра. — Ты ведь слышала: он сказал, что я могу купить все, что пожелаю.

Хоть Арт и не совсем так выразил свою мысль, суть от этого не менялась. Да и кто она, собственно, такая, чтобы экономить деньги Флетчера?

Отведенных трех часов Алвине явно не хватало — глазки ее так и сверкали. Имя Арта Флетчера всюду производило поистине магическое действие: с ними обращались, словно с принцессами крови. Люси пыталась делать вид, что ее не интересует одежда, но как же это было трудно!

Особенно очаровало ее одно платье — любимого синего цвета, с дивно выкроенным лифом и мягкой юбкой. Как Алвина ни упрашивала сестру хотя бы примерить его, все было тщетно. Люси понимала, что куда труднее будет расстаться с ним, увидев свое отражение в зеркале. Даже в павлиньих перьях ворона останется вороной, твердила она себе. И утешалась мыслью, что пойдет по магазинам лишь с собственными деньгами. Пусть это будет не очень скоро, но обязательно будет!

К половине двенадцатого ее терпение истощилось. Алвина отказалась от предложения доставить покупки по адресу, и они вдвоем тащили увесистые пакеты.

— Может, попьем чего-нибудь? — предложила Люси, кивнув в сторону уютного кафе. — Время у нас пока есть. Иначе, ей-богу, напьюсь прямо из фонтана! Да и нести все это я больше не могу.

— Да, всего не унесешь, — с сожалением вздохнула Алвина. — В некоторые магазины мы даже не зашли, но в следующий раз обязательно это исправим.

Люси сочла за благо смолчать, хотя сумма, потраченная на тряпки, была просто астрономической по ее понятиям. Арт сам виноват, твердила она себе. И все же чувство вины не покидало девушку.

Ища свободное место в кафе, Люси заметила двух юношей, сидящих за столиком на четверых. Один из них сделал приглашающий жест, но она заколебалась. Алвине же подобные сомнения были чужды, и Люси двинулась следом за сестрой, извиняясь направо и налево. Но сидящие за столиками люди лишь понимающе улыбались ей.

В новом светлом костюмчике Алвина казалась старше на пару лет. Оба юноши с интересом глядели на нее.

— Спасибо за приглашение. Мы просто умираем от жажды!

— Официанта не дождешься, — сказал темноволосый парень, пригласивший их за столик. — Пойду и принесу вам чего-нибудь. Что вы предпочитаете?

Люси, которая еще не успела сесть, жестом остановила его.

— Не надо, спасибо. Я и сама справлюсь.

— А я справлюсь быстрее, — возразил юноша. — Туристов вечно оттирают от стойки.

— А мы не туристы, — объявила Алвина. — Мы здесь живем.

— Вот как? А почему мы прежде никогда вас не видели?

— Мы только вчера приехали, — объяснила Люси, смиряясь с тем, что их угощают. — Очень любезно с вашей стороны.

— Таковы правила здешнего гостеприимства, — улыбнулся парень. — Кстати, меня зовут Стив Данвуди, а это Пит Брукс. Мы тоже здешние.

— Родились здесь? — спросила Алвина.

— Только Пит. Мои родители приехали сюда из Штатов, когда я был еще сопливым мальчишкой.

Да тебе и сейчас едва ли больше семнадцати, подумала Люси. Но все равно ты милый — густые светло-каштановые волосы и смеющиеся серые глаза.

Как только Алвина упомянула Флетчера, приятели оживились:

— Так вы те самые девицы… простите, девушки, о которых судачит весь остров! — воскликнул Стив. — Он на самом деле ваш дядюшка?

— Да, младший брат моего отца, — объяснила Алвина. — Отец умер, не оставив нам денег.

— И вы приехали сюда, чтобы порастрясти дядюшкин кошелек? — спросил Стив, многозначительно глядя на пакеты с покупками. — Ничего страшного. Он может себе это позволить.

— А вы откуда знаете? — нахмурилась Люси.

— Все знают.

— Кто знает и о чем? — спросил Пит, вернувшийся с подносом.

Стив вкратце объяснил приятелю, с кем свела их судьба.

— Хелоис будет в шоке, когда вернется! — воскликнул он.

— Кто такая Хелоис? — тотчас спросила любопытная Алвина.

— Моя сестра, — ответил Пит. — Ее часто можно встретить в нашем магазине — по крайней мере, когда она на острове. Сейчас она в Европе.

Только сейчас до Люси дошло, что сегодня они побывали в магазине Бруксов — и надо сказать, весьма недурном магазине.

— А какое отношение ваша сестра имеет к Арту? — спросила она как бы между прочим, уже догадываясь, каков будет ответ.

Приятелей несколько озадачило то, что она назвала дядю по имени, но они промолчали.

— Какое отношение? Не такое, какое бы ей хотелось, — ответил Пит туманно. — Но теперь она точно скиснет, когда узнает, что в его доме завелись такие красотки!

Алвина захихикала:

— Похоже, ты плохой брат.

— А она отвратительная сестра. Ей двадцать шесть, и она думает только о себе. Не пойму, что Арт в ней нашел.

— Прекрасно понимаешь, — хмыкнул Стив. — То же, что и другие мужики. Две племянницы для нее не помеха. Если уж Хелоис чего захочет, то будет добиваться, не стесняясь в средствах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению