Таинство любви - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Милтон cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таинство любви | Автор книги - Джулия Милтон

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Не переживай, мы обязательно что-нибудь придумаем. — Она лукаво улыбнулась. — Кстати, надеюсь, твои ребра не помешают тебе хотя бы поцеловать жену?

— Клянусь, что смогу это сделать даже с вывихнутой челюстью! — торжественно пообещал Брайан.

И тотчас же подтвердил слова делом.

Эпилог

Праздничный стол ломился от разнообразнейших яств. С гордостью Эллис подумала, что деньги потрачены не зря и что из нее действительно получился отличный кулинар. Может, пора подумать об открытии собственного кафе или даже ресторана? Тем более что нынешние доходы Брайана вполне позволяют всерьез заняться организацией своего частного бизнеса…

Тут раздался дверной звонок. Аккуратно расплавляя складки скатерти, Эллис крикнула:

— Брайан, дорогой, пожалуйста, открой гостям дверь!

— Не могу! — отозвался из соседней комнаты Брайан. — Я еще не закончил одевать Люка!

С неохотой отведя взгляд от своих кулинарных шедевров, Эллис поспешила в холл. Открыв дверь, радостно вскрикнула, увидев на пороге Мэтта и Мэри.

— Вы пришли!

— Разумеется, — важно подтвердил Мэтт, вручив хозяйке дома букет роз и помогая Мэри снять пальто.

Расцеловавшись с Эллис, Мэри лучисто улыбнулась.

— Разве мы могли пропустить такое событие, как день рождения нашего крестника? Ведь Люку исполняется год!

— Однако ваш собственный малыш готовится появиться на свет со дня на день, — заметила Эллис, прикасаясь к огромному животу Мэри. — С таким сроком опасно расхаживать по гостям.

— Пустяки! — легкомысленно отозвался Мэтт. — Если что, «скорую помощь» мы сумеем вызвать и отсюда.

Тут в холле появился Брайан. На руках у него восседал очаровательный малыш в нарядном синем костюмчике и удивленно рассматривал гостей. Увидев мать, он радостно заулыбался, залопотал и протянул к ней ручонки.

— Мой хороший, иди к мамочке! — Эллис взяла сына и с гордостью показала гостям. — Правда, он уже совсем большой? И заметьте, вылитый папочка!

— Не правда, — возразил Брайан, с нежностью касаясь ручки малыша. — У Люка мамины глаза.

— Зато все остальное — твое, приятель, — заметил Мэтт. — Так ведь, моя дорогая женушка?

Однако, прежде чем Мэри успела ответить, раздался еще один дверной звонок.

— Наверняка это Сэм и Джулия, — сообщила Эллис, передавая сына отцу и идя открывать. — Как я рада, что он наконец-то нашел свою любовь! Джулия очень милая девушка. Вместе они уже полгода. Настоящий рекорд, учитывая предшествующий любовный опыт Сэма.

— Только бы не сглазить, — добавила Мэри, суеверно скрестив пальцы на руке.

Как и предсказала Эллис, пришли Сэм и Джулия. Сэм в свою очередь вручил Эллис цветы. В руках у Джулии остался пакет с подарками для Люка, которые предполагалось вручать позже, за праздничным столом.

Эллис уже намеревалась захлопнуть входную дверь, когда Сэм предупреждающе кашлянул.

— Что такое? — Она с удивлением взглянула на него.

Сэм тихо произнес:

— Прости, Эллис, но я взял на себя смелость приготовить всем маленький сюрприз. Надеюсь, понравится. — И с этими словами он распахнул дверь пошире. — Пожалуйста, проходите!

Все замерли, с удивлением и любопытством ожидая появления неожиданных гостей. Когда же те показались в дверном проеме, у всех одновременно вырвался возглас изумления.

Ибо на пороге стоял не кто иной, как Раймонд.

Не веря своим глазам, Эллис несколько раз моргнула. Нет, это был не обман зрения. Перед ней действительно стоял Раймонд. А рядом с ним, робко прижавшись к локтю спутника, неизвестная молодая женщина.

Смущенно кашлянув, Раймонд чуть выступил вперед.

— Добрый день. Простите, что мы без приглашения. Но Сэм сказал, что другого такого удобного случая может и не представиться… — Он повернулся к своей спутнице и, заметно волнуясь, произнес:

— Дорогая, позволь тебе представить моих самых лучших, самых старых, самых добрых друзей. Сэма и Джулию ты уже знаешь… Это Мэтт и Мэри… А это Брайан, с которым мы мотались по командировкам. Эллис, его жена и по совместительству единственная женщина на свете, которую я с полным основанием могу причислить к числу моих самых близких и преданных друзей. И конечно же виновник торжества, их сын Люк. — Раймонд вновь повернулся к остальным. — Познакомьтесь с Алексой, моей женой и самой любимой женщиной на свете.

Раймонд замолчал, с волнением ожидая ответной реакции. Сэм подошел к нему и ободряюще коснулся руки. Джулия в волнении переводила взгляд с одного на другого, одновременно встав поближе к Алексе, словно пытаясь поддержать ее.

Эллис прекрасно поняла, что означает и появление Раймонда, и его сбивчивая речь. Старый друг, казалось бы навсегда потерянный, возвращался к ним! Чувствуя, как у нее на глазах выступают слезы, Эллис не без волнения оглянулась на мужа. И с радостью заметила, что у того тоже повлажнели глаза.

Медленно Брайан с сыном на руках приблизился к недавнему сопернику. С минуту мужчины молча глядели друг на друга. И вдруг Брайан просто сказал:

— Люк, знакомься, это старый хороший приятель твоего папы. Раймонд, хочешь подержать малыша на руках?

Во взгляде Раймонда отразилось облегчение. Быстрым движением он оттер глаза и дрогнувшим голосом ответил:

— Конечно, дружище… — Осторожно взяв ребенка, он с изумлением заметил:

— Как похож на тебя!

И тут, повинуясь вполне естественному порыву, некогда враги, а теперь вновь лучшие друзья обнялись. Не сдержавшись, Мэтт, Мэри, Сэм и Джулия радостно зааплодировали. Затем Джулия и Мэри наперебой кинулись помогать Алексе снять пальто.

Несколько раз крепко пожав Брайану руку, Раймонд нерешительно приблизился к Эллис. Отдал ей ребенка и негромко произнес:

— А вот глаза у малыша зеленые, как у тебя. Поздравляю, Эллис, у тебя чудесный ребенок… и муж. Ты действительно сделала правильный выбор… позволив тем самым и мне сделать то же.

Эллис проследила за его взглядом. Раймонд смотрел на жену глазами, полными любви и нежности.

— Я очень рада за тебя, — растроганно сказала она. — За нас обоих. За всех нас.

И тут Сэм, привлекая всеобщее внимание, громко сказал:

— Ну а теперь, когда дружная компания в сборе, на правах старого друга приглашаю всех в столовую! Судя по запахам, нас ожидает поистине королевское угощение. И если я немедленно не окажусь за столом, то рискую скончаться от голодного обморока!

Все дружно расхохотались и кое-кто последовал совету Сэма, занимая лучшие места. В холле остались Брайан, Эллис и Сэм.

С изумлением Брайан произнес:

— Сэм, ты поистине неистощим на сюрпризы! Как тебе удалось вернуть блудного сына, то бишь Раймонда, в «лоно семьи»? Когда мы виделись последний раз, он был готов меня убить. А сегодня передо мной предстал совершенно другой человек!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению