Теория страсти - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мэй cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Теория страсти | Автор книги - Сандра Мэй

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Джейн. Просто Джейн.

— Хорошо. Джейн. Я вас ждала. Мы вас ждали.

— Вот я и приехала.

— Да. Дело в том, что мы с Шоном поженились.

Зайчики совершили рывок из рук, но Джейн Смит умела владеть собой. И зайчиками.

— Давно?

— Нет, не очень. В Майами, четыре дня назад. Когда улетали. Но дело не в этом.

— Очень интересно. Я вас слушаю… Карла.

Девушка поднялась, подошла к окну, помолчала, собираясь с духом, а потом сказала:

— Шон очень переживал, что подвел вас, но я сказала, что его вины в этом нет. Уверена, вы тоже хотели как лучше.

Джейн очень хотелось пойти и нырнуть в озеро вслед за паршивцем-братом.

— Карла, я что-то не очень понимаю, о чем мы говорим…

— Я все знаю. Шон мне рассказал. И я должна вам прямо сказать, что не одобряю этой затеи, так же, как и Шон. Мы вас не виним…

— Серьезно? Слава Богу!

— Пожалуйста, Джейн! Не сердитесь. Это ведь наша жизнь, наша будущая жизнь, и она общая, для меня, Шона, вас, ваших ребятишек… Мы же семья, мы вместе, и я очень хочу, чтобы между нами не было недомолвок.

— Минуточку. Что именно рассказал вам Шон?

— О той девушке. О Констанции Шелтон.

— Он вам сразу рассказал? Или после того, как вы поженились.

— Не сразу. Но мы поженились после того, как он все рассказал.

— Паршивец!

— Не думаю. Он хороший, честный парень. Вы его отлично воспитали, Джейн.

— Мерси. Так, значит, он сдрейфил. Так и не подошел к ней. Или вы познакомились раньше?

— Познакомились мы действительно раньше, но Шон вовсе не сдрейфил. Мы вообще не видели мисс Шелтон. Она не приехала.

Джейн поставила чашку на стол и впилась в Карлу пронзительными голубыми очами.

— С этого места поподробнее, сестренка. Как это она не приехала?

— Она должна была приехать в прошлый понедельник. Шон очень нервничал, был сам не свой, а потом все мне рассказал. И тогда мы решили уехать. Просто уехать, не влезать в чужую жизнь. Шон переживал, что вы будете расстраиваться, но я сказала, что вы все поймете. Так лучше. Нельзя научить жить, обманывая. Нельзя придумать сценарий жизни. Жизнь, любовь, страсть не терпят теории.

Джейн поспешно замахала рукой.

— Признаю свою ошибку! Каюсь. Сейчас меня больше интересует другое. Мисс Шелтон не приехала?

— Нет.

— В понедельник?

— И во вторник, и в среду. А в четверг мы улетели с острова.

— Минуточку. А поженились вы…

— Тоже в четверг. В Майами.

— Так. Значит, до четверга она так и не появилась.

Распахнулась дверь, и на пороге вырос загорелый, могучий Шон. При виде Джейн на его лице расцвела улыбка, которая тут же увяла, сменившись тревожным и вопросительным выражением. Его можно было понять. Красавица-сестра сидела на диване, грозно сдвинув брови, и что-то бормотала себе под нос.

— Дженни, ты приехала…

— Отстань. То есть нет. Не отстань. Ты что-нибудь говорил Босуорту?

— Нет… Дженни, я долго думал и решил… мы с Карлой решили…

— Карла мне уже все рассказала, не путай меня, ради Бога.

— Ты не сердишься?

— На кого? На тебя? С чего бы?

— Ну… за все…

Джейн неожиданно улыбнулась, и в комнате сразу стало светлее.

— Уверяю тебя, сердиться тут не на что. Ты ухитрился разом решить все мои личные проблемы. Я переживала за тебя, паршивец, гадала, когда и с кем ты закончишь свои холостяцкие годы, как мне тебя женить — а ты одним махом со всем покончил.

Карла встала рядом с Шоном.

— Джейн, вы…

Старшая сестра встала, подошла к молодоженам и крепко обняла Карлу, а Шона щелкнула по носу.

— Я должна ответственно заявить вам следующее. Вы — молодцы. Тебе повезло с выбором, мальчик. Теперь я за тебя спокойна. Карла, добро пожаловать в семью — и не сердись на глупую старую тетку.

— Дженни…

— Все хорошо. Все правильно. Кроме одного. Где наша Констанция, вот что я хотела бы знать.


В понедельник страсти более-менее улеглись. Джейн Смит и профессор Малколм дозвонились Босуорту, и тот, несколько запинаясь, сообщил им, что мисс Шелтон в данный момент на пляже и подойти к телефону не может, но в остальном все в порядке. Джейн шипела на ухо профессору, чтобы он спросил Босуорта, когда мисс Шелтон прибыла на остров, но профессор делал большие глаза и отпихивал Джейн от телефона. Закончив разговор, он с упреком взглянул на Джейн.

— С какой стати я должен спрашивать его об этом, Джейн? Она нашлась, она на пляже, работает…

— На пляже?

— Она? А что еще она может делать на пляже? Только работать. Собирать материал. Джейн, дорогая моя, ну давайте покончим с этой историей. Я и так весь на нервах. В конечном итоге мы действительно погорячились. Взялись играть в добрых фей, вмешались в чужие судьбы. Хорошо еще, что ваш брат оказался на высоте. Утешайтесь тем, что у вас хорошая невестка. Ведь хорошая?

— Отличная. Но Констанция…

— Констанция проводит каникулы на Багамских островах. Это уже хорошо, учитывая, что она ни разу не отдыхала за четыре года. Все, что мы с вами напридумывали, всего лишь сказка. Не слишком ловкий и весьма избитый психологический прием. Даже хорошо, что он не удался. Моя лучшая студентка щелкает такие штучки, как орешки.

— Док, вы философ. Так что, оставим ее в покое?

— Конечно. У нас масса дел, Джейн. Займемся ими.

— Ладно. Но согласитесь, задумано было неплохо.

— Вы авантюристка, миссис Смит.

— Вы тоже, профессор Малколм.


Над Багамами царила райская погода. По ночам гремели цикады, утром в окна вливался аромат тропических цветов, дни были солнечными и ясными.

Конни окрепла, пришла в себя — и с головой кинулась в омут под названием «любовь». Они с Диком не расставались ни на минуту, ходили, держась за руки, засыпали вместе и просыпались вместе, купались, загорали, словом, были абсолютно счастливы. Старик Босуорт умиленно вздыхал, глядя на них, и думал про себя, что ни за что не принял бы эту милую девушку за психолога, а этого симпатичного паренька — за хулигана. Он был страшно рад, что смог оказать услугу профессору Малколму, и заботился о Конни, как о родной дочери.

Девушка оттаивала и расцветала на глазах. Прежняя Констанция Шелтон, худая неловкая девица в очках, с каждым днем отдалялась все больше и больше. Бутон раскрывался, являя миру новый цветок по имени Конни…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению