Дочь итальянца - читать онлайн книгу. Автор: Амелия Тоуни cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь итальянца | Автор книги - Амелия Тоуни

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— А других?

— Сейчас разговор идет о нас с тобой, — ответил он. — Я хотел найти тебя и нашел.

— Но как? Ты меня выследил словно добычу! Маурицио Скальди — человек, который добивается своего любым путем!

— Если нужно отыскать кого-либо, то лучше доверить это профессионалам, — пояснил он. — Что в этом плохого?

— Ничего, если бы ты сказал мне об этом. А так я думала, что наша встреча — подарок судьбы.

— Жизнь редко делает подарки. Человеку приходится многого добиваться самому… Твоя мать сказала бы то же самое, — добавил Маурицио. И это было ошибкой.

— Замолчи! Я не желаю о ней слышать! — закричала Арабелла.

— Тогда чего ты хочешь? — спросил он.

— Забыть о том, что только что узнала! — в отчаянии воскликнула она. — Ты не был таким прежде!

— Неправда! — резко ответил Маурицио. — Я всегда был таким. Ты просто не замечала этого!

— Тогда я рада, что не замечала! — снова воскликнула Арабелла. — Я бы никогда не полюбила безжалостного интригана, который использует людей в своих целях. Так имела обыкновение поступать моя мать. Если ты такой же, какой была она, то я потеряла наше прошлое, которым очень дорожила!

— Наше прошлое давно разрушено! — бросил он в ответ. — Сейчас нам надо сберечь наше настоящее! А ты все испортишь, если будешь думать о вещах, которые не имеют значения.

— Не имеют значения? — эхом отозвалась Арабелла. — Ты не понимаешь, что может иметь значение, а что нет. Какой смысл в нашем настоящем, если оно основано на лжи?

— Я должен был найти тебя, Абби, — упрямо повторил Маурицио. — И я не мог позволить никому стоять на моем пути.

— А как же деловая репутация, принятые в обществе нормы поведения, чувства других людей, наконец? Неужели они ничего для тебя не значат? — спросила молодая женщина.

— Я должен был найти тебя, — снова повторил он. — Для меня это было важнее всего на свете.

— Итак, что ты знал обо мне, когда мы встретились на приеме в доме Натана Бриджеса? — Арабелла требовательно смотрела на него, ожидая правдивого ответа.

— Все, — признался он неохотно и добавил: — И пошел бы на это снова, лишь бы мы опять были вместе.

Молодая женщина нервно рассмеялась.

— Но мы не вместе, разве ты не понимаешь? Мы так же далеки друг от друга, как и до того злосчастного приема… А ведь раньше ты не обманывал меня, — со вздохом закончила она.

Маурицио вздрогнул, и Арабелла поняла, что задела его.

— Я сказал бы тебе правду в конечном итоге, — возразил он. — Как только представилась бы такая возможность. Пойми, я все эти годы любил только тебя!

— А как же твоя жена? — напомнила Арабелла.

— Мы не были счастливы.

— Наверняка были, хотя бы первое время.

— Пять лет — и никакой надежды завести ребенка! У нее не было детей от меня, но есть от этого проклятого садовника! — Лицо Маурицио исказилось от ярости.

Арабелла в ошеломлении уставилась на него. Значит, то, что сказал ей Стив Пейворт, — правда? И вдруг ужасное подозрение посетило ее. Нет, было невозможно! Она явно сходит с ума! Но последующие слова Маурицио подтвердили ее худшие опасения:

— У меня был ребенок, девочка. Она умерла, так не должно было случиться. Моей дочке исполнилось бы сейчас пятнадцать. Подумай об этом!

— Я не забывала об этом ни на миг! — закричала несчастная мать. — И ни на миг не переставала скорбеть! Но мы не можем вернуть ее к жизни!

— Но можем создать новую жизнь. Ты и я!

— Маурицио, о чем ты?

Он заглянул ей в глаза.

— Я хочу ребенка, Абби. Твоего ребенка.

— И поэтому ты искал меня? — медленно и неожиданно очень спокойно спросила она.

Введенный в заблуждение ее тоном, он ответил не лукавя:

— Да.

— Теперь, я понимаю, почему ты ничего не сказал мне, — все так же спокойно продолжила она. — Нелегко произнести: «Добрый вечер, Арабелла. Рад видеть тебя спустя пятнадцать лет. Ты будешь моей племенной кобылой?»

— Все совсем не так! — воскликнул Маурицио, испугавшись того, какой оборот принял их разговор.

— Нет, все так, — возразила Арабелла. — Ты хладнокровный и бесчувственный, и я никогда не прощу тебя. И если не понимаешь почему, то ты глупее любого другого мужчины, которого я когда-либо знала.

— Ладно-ладно, я все исправлю, но…

— Послушай себя! — перебила его Арабелла. — «Я все исправлю!» По-твоему, сломанную жизнь можно исправить? Но как? Заставить людей действовать так, как тебе выгодно? Ты настолько самоуверен, что полагаешь, будто то, что хорошо для тебя, хорошо и для других. Иначе просто быть не может, да?

— Ты все неправильно поняла…

Но она снова не дала ему договорить.

— Напротив, я все поняла правильно. Ты хочешь ребенка.

— Твоего ребенка. Твоего! Ребенок от другой женщины мне не нужен! — воскликнул Маурицио.

Однако Арабелла была неумолима.

— Нет, ты просто не хочешь рисковать, — с горечью сказала она. — А я уже однажды забеременела от тебя.

Маурицио побледнел.

— Это трудно объяснить…

Но Арабелла не слушала его. Она отвернулась и принялась ходить по комнате, бормоча:

— Не могу поверить… И я позволила ему прикоснуться ко мне, после все того, что услышала от Рона…

— Но ты позволила! — резко сказал он. — И это доказывает, насколько сильна связь между нами!

Она остановилась перед ним и посмотрела на него в упор.

— Нет, это доказывает, что нам хорошо в постели. Но между нами нет настоящего чувства, Маурицио. Только секс, секс и еще раз секс. Ты самый сексуальный мужчина, которого я когда-либо знала. И признаю, мне было необыкновенно хорошо с тобой. Я почти убедила себя, что мне этого достаточно. Думаю, это вполне соответствовало твоим намерениям. Для того чтобы стать отцом, тебе не нужна моя любовь. Тобой движет лишь голый расчет…

— Остановись, Абби! — жестко велел Маурицио.

— Несомненно, я остановлюсь. Все уже сказано. Мне только горько сознавать, что, возможно, секс — это все, что у нас когда-либо было.

— Нет! — запротестовал Маурицио. — Никогда не говори так, слышишь?

— Не волнуйся. Я вообще больше не собираюсь с тобой разговаривать. Уезжай, Маурицио. Вернись в Италию и скажи себе, что избавился от несговорчивой женщины, которая не оценила тебя. Найди себе другую, если будешь честным с ней, тебе не придется рисковать.

И Арабелла ушла, хлопком двери выразив свое к нему презрение. Маурицио был настолько потрясен, что не попытался не только остановить ее, но и что-то произнести в ответ…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению