Братья Дракона - читать онлайн книгу. Автор: Робин Бейли cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Братья Дракона | Автор книги - Робин Бейли

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Они снова тронулись в путь. Роберт шагал впереди так быстро, как только позволяли силы. Остальные беззвучно следовали за ним. Эрик отводил ветки от лица и разгонял мошкару, с опаской косясь одним глазом на противоположный берег. Лунный свет мерцал, отражаясь на водной глади Шайламара.

Вдруг что-то блеснуло впереди. Друзья с тревогой заметили, что это явно был не лунный свет. Огонек двигался. Роберт остановился и помахал товарищам, побуждая их поскорее спрятаться. Вместе они затаились в кустах и принялись наблюдать.

— Рыбак, — прошептала наконец Аланна. — Наверно, тащит сеть по дну.

Мимо проплыла маленькая лодка. На носу ее горел фонарь. Старик налегал на весла, другой, помоложе, сидел на корме, держа в руках нечто вроде дорожки — рыболовной снасти в виде длинного шнура, намотанного на плоскую деревяшку. Крючки, которыми был оснащен шнур, влажно поблескивали в желтом свете фонаря. Прежде чем начать ловить рыбу, молодой человек насадил на каждый крючок кусочек мяса.

Когда лодка скрылась из виду, они вышли из укрытия, все еще не смея говорить, зная, как далеко разносятся над рекой голоса. Только когда даже огонька уже не было видно, Валис прошептал Роберту:

— Ты молодец, но давай дальше я пойду первым. Думаю, мы приближаемся к нашей цели.

— Мы достигнем ее, когда освободим калосанцев, — мрачно сказал Эрик. — Все еще только начинается.

Вскоре они совершенно неожиданно наткнулись на небольшую деревушку. Темные жилища с трех сторон обступали леса. Аланна отбросила волосы назад и натянула капюшон.

— Обойдем или пойдем напрямик? — спросил Эрик.

— Не нравится мне здесь, — задумчиво ответила Аланна. — Больно уж тихо. Были бы здесь хоть собаки, что ли.

Эрику вспомнилась Калоса. Местные жители часто держали собак: животные могли обнаружить присутствие духов, незаметное для людей. Он дотронулся до плеча Даниэля.

— Чувствуешь что-нибудь?

Мальчик покачал головой.

Аланна сжала губы и направилась в деревню. Ни единой свечи или лампы, ни единой струйки дыма из труб. Она указала концом посоха на открытую дверь, болтающуюся на перекореженной петле. Когда они подошли, Аланна первая вошла внутрь, Валис за нею следом.

Над входом висел венок из сухих листьев. Эрик оторвал один и раскрошил между пальцами. Запах был слабый, но от этого не менее узнаваемый: кремат.

— Боязливый и суеверный народ, — пробормотал Даниэль.

Чуть позже Валис с Аланной вышли.

— Там все разбросано. Еда еще на столе, даже молоко недопито, но… полный разгром.

В другой хижине все было точно так же. И — ни души кругом.

— Лодок тоже не видно, — сообщил Даниэль. Эрик даже не заметил, что мальчик успел сбегать к реке: он двигался так же бесшумно, как Роберт.

Они оставили позади таинственную деревню и зашагали по лесу. Эрик, однако, все еще думал о рыбаках в лодке: откуда же они тогда?

Примерно через полчаса Валис снова остановил их. На другом берегу виднелись факелы и причал с разнообразными речными судами. По причалу прохаживались два стражника, одетые в черное. В ночи разносились звук их шагов по старому дереву и приглушенные голоса.

Чуть поодаль вырисовывались силуэты жилых домов и каких-то более внушительных зданий. В темноте было невозможно различить детали. Наверно, просто еще одна деревня, только побольше.

— Думаете, здесь? — спросил Эрик. Аланна кивнула:

— Должно быть. Не зря же тут стражники.

Роберт поторопил их:

— Ребята, уже почти утро. Может, перейдем в темноте, найдем укрытие и сходим на разведку?

Все согласились.

— Но здесь нет брода, — предупредила Аланна. Роберт шагнул в воду и поплыл, толкая посох впереди себя. Эрик наблюдал за причалом, пока все не отплыли. Он не боялся, что его заметят: стражники были слишком заняты разговором, а отблески факелов и тени на реке мешали им отчетливо видеть.

Он догнал Даниэля. Похоже, мальчику приходилось нелегко; он высоко поднял тюк с вещами над водой и греб одной рукой. Эрик поддержал его, и вместе они добрались до другого берега.

Роберт и Валис протянули им руки.

— Я упустил посох! — раздосадованно сказал Даниэль.

Роберт бросил беглый взгляд на причал.

— В лес! Живо!

Вскоре они нашли тропинку. Она бежала перпендикулярно реке, огибая деревню. Идя по ней, друзья прибавили шагу, тем более что в такой час риск неожиданной встречи не казался таким уж вероятным. Вскоре тропинка резко пошла вверх, и им пришлось карабкаться по каменистому обрыву.

Роберт справился быстрее всех: в конце концов, он занимался альпинизмом в разных частях света. Эрик невольно позавидовал брату. Он сам поднялся с трудом и совершенно выбился из сил.

На востоке занималась заря. Внизу из-за деревьев виднелась лишь окраина деревни. В некоторых окнах горел свет.

— Если пройдем еще немного, — шепнул Роберт, — сможем заглянуть прямо в их гостиные.

— В их — что? — переспросила Аланна.

— Ну, это такое выражение, — сказал Эрик.

И они зашагали дальше вдоль края обрыва, пока не дошли до того места, где тропинка обрывалась. Прямо под ними была деревня, слева — широкая долина.

Эрик разглядел внизу какую-то постройку, но не смог понять, что это такое. Было все еще очень темно.

— Давайте остановимся здесь, — предложил Роберт. Все согласились. Аланна поставила на землю мешок с мокрой одеждой и скинула с головы вышитый капюшон туники. Свою Роберт снял и как следует отжал. Бледный лунный свет играл на влажной коже. Аланна последовала его примеру, словно принимая вызов.

Эрик заметил, как они смотрели друг на друга, пока Аланна наконец не села, прислонившись спиной к дереву. Роберт еще какое-то время явно любовался ею, потом отвернулся.

— Ай-ай-ай, Бобби. — Эрик состроил постную мину. — Я вижу, ты совсем очарован.

Роберт насмешливо поглядел на него.

— Так как там поживает Кэти Дауд?

Он намекал на давний роман брата с девушкой, которую они оба знали с детства.

— Все еще командует Даудсвиллом, как некогда ее папаша, — ничуть не обидевшись, ответил Эрик.

Он развесил свою тунику на кусте и пристроился на земле там, где было помягче. У него болели ноги. Вот это разочарование: а ведь он был уверен, что работа почтальона позволяет ему поддерживать хорошую форму.

— Отдохните, ребята, — сказал Роберт, опираясь на посох. — Я буду сторожить первым.

Роберт коснулся плеча Эрика, и тот вскочил как ошпаренный.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению