Все, хватит! - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Бэгшоу cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все, хватит! | Автор книги - Луиза Бэгшоу

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, ушел час назад.

Диана облегченно выдохнула. Можно не опасаться неловких сцен.

– Консуэла, я хочу некоторое время пожить у подруги. Собери, пожалуйста, мои летние вещи, косметику и туфли и отправь все к миссис Фелисити Метсон. – Схватив с телефонного столика ручку «Монблан», она написала адрес на листке бумаги. – И не забудь мои драгоценности.

– Да, сеньора. Вы останетесь наблюдать за сборами?

– Нет. – Диана взглянула на часы. – Я быстро приму душ и поеду на работу. Не могла бы ты принести мне завтрак в спальню?

– Да, сеньора. – Консуэла посмотрела на хозяйку так, словно она сошла с ума. Хотя, конечно, англичане все такие.

Диана буквально взлетела вверх по лестнице, швырнула платье в корзину белья, предназначенного для химчистки, и с наслаждением встала под душ. В процессе намыливания и смывания с себя пены она вдруг остановилась и провела пальцами по золотым звездам на черном кафеле. Ей будет не хватать этого. Хотя Слава Богу, отсутствовать она будет недолго: достаточноно немного помучить Эрни.

Настенные часы пробили половину восьмого. Завернувшись полотенце и включив фен на полную мощность, Диана распахнула двери шкафа. Ее выбор пал на строгий зеленый пиджак Прады, такого же цвета юбку от Джозефа до колен, черные балетные тапочки от Ральфа Лорена и прозрачные чулки от «Вулфорд». Времени на макияж уже не оставалось, поэтому она позвонила Ричарду и за последние пять минут нанесла на лицо оттеночный увлажняющий крем и натуральный блеск для губ.

Сегодня Диана хотела прийти на работу пораньше. Ни Эрни, ни Чичеро не ожидают от нее ничего подобного. Так вот, она всем им покажет.

Консуэла открыла дверь и чуть не уронила поднос.

– Миссис Фокстон, с вами все в порядке?

За все время, что Консуэла знала свою хозяйку, та никогда не собиралась так быстро. Может, кто-то заболел?

Диана кивнула и набросилась на содержимое подноса из красного дерева.

– Все отлично, Консуэла. – Одним глотком осушив стакан апельсинового сока, она взяла завернутый в салфетку круассан и направилась к лифту.

Консуэла ждала, что эта безумная вернется. Поскольку этого не произошло, горничная плюхнулась на кровать и принялась за булочку с шоколадом. Ей предстояло упаковывать вещи, а это всегда было нелегко. Чего зря переводить продукты? А кофе источает такой аромат, что его просто жалко выливать.


Майкл взглянул на спящую Айрис. После вчерашней бурной ночи ее кожа до сих пор выглядела слегка покрасневшей. Она с готовностью и страстью отвечала на его ласки. Вообще-то Майкл был уверен, что любая женщина может стать такой, если встретит правильного мужчину.

Слава Богу, во сне она высвободилась из его объятий. Майкл терпеть не мог, когда женщины ночью прижимались к нему, особенно когда утром приходилось их будить, чтобы встать.

Иногда ему нравилось ощущать тепло тела Айрис, особенно когда она терлась об него своей аппетитной попкой, так что Майкл моментально возбуждался, отодвигал ее ногу и брад прямо в таком положении. У Айрис были красивые груди, округлые и упругие, хотя скорее всего здесь не обошлось без вмешательства пластического хирурга. Она была очень худенькая но при этом вечно сидела на диете, замещая еду сексом, который очень любила. Перед глазами Майкла встал вчерашний вечер, когда Айрис заказала столик в ресторане и явилась в коротеньком сиреневом платье, под которым не оказалось ничего кроме аккуратной интимной прически и горячей, влажной от желания плоти.

Когда она лежала на спине, ее груди напоминали спелые дыни. Вообще эта девушка привыкла следить за собой. Хороший знак. Платье у нее отдавало дешевизной, хотя вчера он и завелся при виде его. Надо будет купить ей нечто более подходящее для выхода в свет.

Он встал с кровати и направился в гардеробную. Хорошо, конечно, иметь постоянную любовницу, но по утрам бывает трудно выставить ее из квартиры. Айрис обычно спала как убитая, если только ее не касался член Майкла. С ней всегда было очень удобно: она не путалась под ногами.

Майкл взял с пола две гантели по сорок фунтов каждая и сделал несколько упражнений на бицепсы, с наслаждением ощущая циркуляцию крови и молочной кислоты в мышцах. Все негативные мысли разом испарились у него из головы. Город за окном только просыпался. Майкл решил принять душ, побриться и приехать в офис к половине восьмого. Предстояла очень трудная неделя, и ему требовалось хорошенько все обдумать.

Эрни Фокстон – мерзкий британский выскочка, подумал Майкл, но тут же обругал сам себя за предубеждение и положил гантели на место. Какая разница, что он за человек, если бизнес развивается успешно? Пусть новый директор «Блейклиз» наслаждается своими дизайнерскими костюмами и искусственным загаром. Он предоставил Майклу доступ к огромной дистрибьюторской сети и дал возможность дешево и качественно печатать книги. Отдел продаж готов был работать с новой продукцией. Вообще, думал Майкл, отдел продаж ? самое сильное звено во всей издательской команде. Дело в том, что Эрни резко повысил квоты и уволил непроиводительных сотрудников.

Руководителем отдела детской литературы в «Блейклиз» была Джин Феллоуз, полная волосатая женщина, которую, казалось, абсолютно не беспокоили лезущие из родинки на подбородке волоски и усики над верхней губой. Слухи о ней ходили не самые лицеприятные. За восемь месяцев у нее сменились шесть секретарш. «Это не моя проблема», – справедливо рассудил Майкл.

Он мечтал о расширении «Грин эггз», и «Блейклиз» должна была помочь ему в этом деле. Неудобно, конечно, было каждый понедельник тащиться на шестнадцатый этаж и рассказывать о своих планах на неделю, но, в конце концов, ничто в этой жизни не дается бесплатно. Майкл готовился выпустить первую серьезную серию книг. Сет работал над иллюстрациями день и ночь, подключив к делу парочку своих друзей. Майкл возлагал особые надежды на парня, который разработал новый шрифт, напоминающий легкочитаемый почерк, и пожилую даму из «Куинса», которая умела выписывать заглавные как в средневековых манускриптах. Он лично проверил прессы, обложки, фотографии, а также весь процесс создания книги от начала до конца. Он хотел, чтобы получилось нечто такое, чего дети никогда раньше не видели, если, конечно, не родились в начале двадцатого века.

Покончив с физическими упражнениями, Майкл потянулся и зашел в душевую кабину. Не прошло и пяти минут, как он уже был чист и выбрит. Костюм и наброски речи для книгопродавцев лежали на стуле. Одеваясь, Майкл раздумывал, стоит ли ему выпить кофе. Лучше не пить. Аромат кофе может разбудить Айрис, а сегодня ему ни в коем случае нельзя было задерживаться даже ради ощущения ее влажных губ, скользящих по его члену. «Прекрати, Майкл». Улыбнувшись своему отражению в зеркале, Майкл провел рукой по гладкому подбородку. К концу дня он снова покроется щетиной, но сейчас, во всяком случае, он выглядел весьма достойно.

Майкл ощутил знакомое покалывание внизу живота, которое всегда возникало у него в преддверии чего-то важного. Тихонько выйдя из квартиры, он прошел по улице и нырнул в метро, не обращая внимания на окружавшую его толпу людей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию