Лики огня - читать онлайн книгу. Автор: Крис Банч cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лики огня | Автор книги - Крис Банч

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Не знаю, что происходит, — сказал он, — но если вы что-то задумали…

Коуд Рао вытащил небольшую керамическую трубку — оружие, которое не может обнаружить никакой детектор.

— Не двигайтесь, — спокойно сказал он. — Эта старомодная штука стреляет керамическими шариками, способными разнести вдребезги все, во что они попадут. Возможно, вам лучше затаить дыхание.

Лицо Редрута побагровело и застыло как каменное.

— Выходим в коридор и направляемся к шлюзовой камере, — продолжал Рао, обращаясь к ошеломленным членам Совета. — Вы идете первыми. И поторопитесь. — Он ладонью распахнул дверь и сделал жест в их сторону.

К ним подошел один из членов экипажа, увидел в руке Рао крошечное оружие и схватился за пистолет. Рядом возникла Джо Пойнтон и ребром ладони нанесла ему сильный удар в лицо, а локтем ударила в горло. Он вскрикнул и упал, корчась от боли. Усмехнувшись, она взвесила в руке подобранный пистолет.

— Прямо как в добрые старые времена. Встретимся у шлюзовой камеры, — бросила она Рао и рысцой побежала прочь.

— Теперь вы, — Рао сделал Редруту знак покинуть конференц-зал. — Считайте, что я предлагаю Протектору свой протекторат.

— Мои люди не допустят этого!

— Может быть, — осклабился Рао. — Но их верность дорого вам обойдется. — Он посмотрел на свое оружие, состроил гримасу и вслед за Редрутом вышел в коридор.


— Порядок, — сказал Селидон, добравшись до капитанского мостика «Корфе». — Что происходит?

— Сэр, — доложил капитан корабля, — мы засекли в воздухе пятьдесят или даже больше кораблей. Всех видов от яхт до воздушных боевых кораблей.

— Черт побери, с какой стати они вдруг взлетели? — офицер развел руками. — Ну, так выясните это, мистер! Нельзя ничего предпринимать, пока не будет точно известно, что происходит!

Капитан вспомнил, что своим повышением обязан Селидону, уволившему его предшественника именно за нерешительность, и громко приказал собравшимся на мостике замолчать, а постам доложить обстановку.

Не отдавая себе в этом отчета, Селидон положил руку на рукоятку кинжала и внимательно выслушал поступающие сообщения.


— Я «Корфе»-два, — доложил один из патрульных кораблей класса «нирвана». — Со стороны Балара приближаются три корабля… — Внезапно голос говорившего зазвучал совсем по-другому: — Джейн идентифицирует их как боевые мусфийские корабли!

И почти сразу же заговорило другое патрульное судно:

— Я «Корфе»-четыре. Шесть больших кораблей направляются в сторону D-Камбры. Неизвестного происхождения, Джейн не может их идентифицировать! Ждем ваших указаний.


Капитанский мостик «Корфе» взорвался хором взволнованных голосов — никто ничего не понимал. Селидон окриком призвал всех к молчанию. По громкой связи донеслось:

— Сэр, одиннадцатый боевой пост докладывает, что внутри корабля слышны выстрелы!

— Что?

По громкой связи повторили сообщение.

— Десантный взвод на выход! — рявкнул Селидон. — Немедленно выяснить, что происходит! Послать подразделение охраны в конференц-зал, пусть проверят, все ли в порядке с Протектором!

Оператор доложил:

— Сэр, свостока к нам приближается корабль. Летит низко со скоростью около ста километров в час. На запрос, сделанный на стандартной частоте, не отвечает.

— Сбейте его!

— Есть, сэр, — тут же откликнулся офицер-артиллерист. — Третий орудийный пост, огонь!

Орудие выстрелило, и капитанский мостик содрогнулся.


Мощный орудийный залп взметнул воду менее чем в двадцати метрах от спидстера Лоя Куоро. Изумленно открыв рот, он вцепился в рычаги управления. Судно врезалось в поднятый выстрелом водяной фонтан, забуксовало, отлетело в сторону.

Куоро изо всех сил пытался справиться с управлением, и на мгновение ему это удалось. Потом спидстер снова потерял управление и дважды перевернулся. Куоро продолжал бороться, и, в конце концов, ему удалось выровнять корабль. Он попытался набрать высоту, но тут заглох двигатель и спидстер начал терять скорость.

Он пошел носом вниз, стремительно теряя высоту, врезался в воду на скорости сто километров в час, отскочил от нее и запрыгал по поверхности воды, как камень, пущенный параллельно ее поверхности.


Дверь ангара скользнула в сторону, когда вздрогнула земля от выстрела «Корфё», нацеленного куда-то в сторону океана.

— Стрелок! — закричал Гарвин. — Бей по орудийным постам!

— Счас мы их сделаем, — хладнокровно ответила Хо и нажала пусковую кнопку.

Двадцатимиллиметровая пушка взревела, словно первобытный зверь, и начиненные ураном снаряды обрушились на орудийные башни «Корфе». Две из них взорвались, и по орудийному отсеку пронесся огненный вихрь. Стрелки погибли, так и не успев осознать этого, а сам «Корфе» зашатался из стороны в сторону.

Из стены выскользнула панель, герметически перекрывая доступ к поврежденному отсеку.

— Отвлекающий маневр! — приказал Гарвин.

Из ангара вынырнули оба «кука» и принялись выписывать в воздухе зигзаги. Выстрел уцелевшего орудия «Корфе» лишь проделал дыры в бетоне.

— Вот дерьмо, — пробормотал Бегущий Медведь, яростно орудуя рычагами управления.

Его «кук» сделал крутой вираж, едва не врезавшись в ангар, и устремился вслед за первым.


В коридоре Рао наткнулся на три распростертых тела и с силой подтолкнул Редрута. Вбежав в шлюзовую камеру, они обнаружили там членов Совета и Пойнтон с пистолетом в каждой руке. Третий пистолет был еще у одного члена Совета.

— Как мы выберемся из корабля, пока на нем цело хоть одно орудие? — спросила Пойнтон.

— Дайте мне пистолет, — вместо ответа сказал Рао.

Она бросила ему оружие.

— Ваша доблестная охрана позаботилась о караульных, — сказала Пойнтон. — Они разбежались кто куда и фактически не оказали никакого сопротивления.

— Однако они продолжают попытки закрыть люк шлюзовой камеры, — сообщил один из членов Совета. — Мне приходится все время держать палец на кнопке аварийною отключения.

— Что дальше? — спросила Пойнтон.

— Вам не удастся сбежать, — самодовольно заявил Редрут. — Мои артиллеристы перестреляют вас, не успеете вы отойти на десять метров.

— Тогда нам есть смысл убить вас прямо сейчас, — сказал Рао и навел на него пистолет.

Редрут смертельно побледнел.


— Я достану тебя, достану тебя. Ох, господь бог мой, сейчас я достану тебя, — бормотал себе под нос Бен Дилл, несясь на «аксае» к патрульному куранскому кораблю.

Он три раза нажал пусковую кнопку, и ракеты со свистом полетели к цели. Патрульный корабль врубил двигатель на полную мощность и попытался уйти в гиперпространство. Но не успел — одна ракета вдребезги разнесла его нос, вторая угодила в двигательный отсек. Корабль взорвался, превратившись в облако раскаленного газа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению