Последний легион - читать онлайн книгу. Автор: Крис Банч cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний легион | Автор книги - Крис Банч

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Бегущий Медведь развернул орудие в направлении подбегающих 'раум. Открыл ящик, вставил ленту с тускло мерцающими снарядами в казенную часть и дважды повернул рукоятку «собачки», загоняя первый снаряд в патронник. Включил дальномер прицела, навел его и нажал на спусковой крючок. Пушка застрекотала. Бегущий Медведь повел стволом по скоплению 'раум. Снаряды размером с ладонь, предназначенные пробивать легкую броню, косили одного за другим. Послышались крики, брызнула кровь.

Вокруг Бегущего Медведя ударяли разряды бластеров, но он не обращал на них внимания, продолжая поливать огнем снова и снова. Что-то ударило его в бок, он увидел кровь, но было не до этого. 'Раум отступили. Одни убежали, другие, более храбрые или более дисциплинированные, попрятались среди развалин и продолжали его обстреливать. Тщательно прицелившись, он уничтожил и их.

Пушка замолчала, и до него дошло, что ящик, в котором находилось двести снарядов, пуст. Медленно, осторожно Бегущий Медведь притащил из задней части «кука» второй ящик, открыл его и вставил новую ленту. Что-то мешало ему смотреть. Он вытер глаза рукавом, увидел кровь, но не почувствовал боли. Из-за угла показалась новая группа 'раум. Он обстрелял их, быстро развернул пушку и прикончил еще троих, прятавшихся за перевернутым кораблем.

Навалилась слабость. Бегущий Медведь почувствовал порез на лбу, рану в боку и еще одну в предплечье. Но все это не имело значения. Он издал боевой клич — долгий, улюлюкающий, не известный никому на D-Камбре, но наверняка тысячу лет назад показавшийся бы знакомым воинам на поле сражения вокруг форта Фил Керни на берегу реки Розебуд в местечке, называемом Малый Бигхорн.

И снова ящик со снарядами опустел, и снова Бегущий Медведь перезарядил пушку, смутно сознавая, что за его спиной появились другие солдаты и тоже открыли стрельбу. Пошарив взглядом в поисках живых мишеней, он не обнаружил никого, кроме нескольких 'раум, со всех ног убегающих в дальнем конце улочки. И им не удалось скрыться. Повсюду валялись убитые и стонущие раненые.

Финф Бегущий Медведь выбрался из «кука». Кто-то возник рядом, но остановился, увидев его взгляд. Он не нуждается ни в чьей помощи. Горделиво подняв голову, он медленно побрел по улице в сторону «грирсона» с красным крестом на борту.


С экрана на милля Рао тупо смотрел Лой Куоро.

— Мой отец… — только и смог выговорить он.

— Погиб губернатор Хэмер, — терпеливо продолжал свой рассказ милль Рао, — а также коуд Уильямс и большинство чиновников Планетарного правительства. От имени Конфедерации я принял на себя командование Корпусом и возглавил временное правительство Камбры. Мне нужно немедленно сделать заявление через «Матин»… Теперь вы владелец компании…

— Да, — ответил Куоро. — Это хорошо. Мой отец не будет против. Да.

Милль Рао отключился и повернулся к сенту Ангаре.

— Ни черта он не понял. Парень в шоке.

— Как и множество других людей. Итак, сэр, какие будут приказания? — спросил Ангара.

Рао сделал глубокий вдох.

— Ладно. Я буду размышлять вслух, а ты поправишь меня, если что не так. Прежде всего, это не противозаконно, если я введу военное положение, не посовещавшись с уцелевшими членами Планетарного правительства?

— По-моему, да, — ответил Ангара. — Думаю, сейчас не найдется никого, кто стал бы возражать.

— В таком случае с этим покончено. Корпус возглавишь ты, Хедли — Второй полк. Третий… Я сам им займусь… Назначим кого-нибудь другого, когда рассеется дым. Пятый, отвечающий за взаимодействие с гражданскими учреждениями… Ну, пресс-конференции могут пока подождать. Сначала надо покончить с 'раум. — Рао заметил Хедли, проходившего мимо в сопровождении двух солдат. — Альт Хедли!

Когда троица оказалась рядом, Рао сообщил Хедли о повышении.

— Вы теперь сент или даже хаут, это я уточню позже.

— Есть, сэр.

— Кто это с вами?

— Наши агенты, которые долгое время находились в Экмюле. Мы только что вызволили их оттуда. Финф Янсма, страйкер Иоситаро.

— А-а. Хорошая работа. Оба получаете звание деков, немедленно. — Он тут же и думать забыл о них и снова повернулся к Ангаре. — Ну, значит так. Прежде всего, нужно отозвать из Экмюля Первый полк. В двух местах 'раум уже прорвались в Леггет. Вернемся в лагерь Мэхен, чтобы перегруппироваться…

— Сэр, этого нельзя делать!

Рао холодно посмотрел на Гарвина.

— Не понял, дек.

— Я сказал, сэр, прошу прощения, что этого нельзя делать, — заговорил Гарвин. Стоя за спиной Рао, Хедли жестами показывал ему заткнуться, а Ньянгу напустил на себя такой вид, словно его тут вовсе нет. — Сэр, мы долгое время находились рядом с 'раум по имени Брукс. Он возглавляет… Ну, как они это называют… их Движение.

— У меня нет времени слушать ваши воспоминания, солдат.

— Прошу прощения, сэр, но это важно. Сэр, страйкер… то есть я хотел сказать, дек… Иоситаро знает кое-что очень существенное об этом человеке. Правда ведь, Ньянгу? И может вычислить, что Брукс сделает дальше.

— Слушаю, — угрожающе холодно сказал Рао. — Надеюсь, это будет не рассказ из уст деков, пробывших в этом звании меньше кого бы то ни было за всю историю Корпуса.

Иоситаро одарил Гарвина сердитым взглядом, но деваться было некуда.

— Да, сэр. Шеф разведки этого самого Брукса, женщина по имени Пойнтон, многое рассказала мне о нем. У него такая стратегия — нанести жесткий удар. Он прет напролом, как таран. Для него Движение важнее всего на свете. Если он потерпит неудачу сегодня, завтра или через год придут новые бойцы, так он рассуждает. Именно Брукс приказал 'раум просочиться в города, где им легче сражаться и прятаться.

— Ну и что я должен, по-вашему, делать? — чуть менее холодно спросил Рао.

Хедли внезапно обрадовался, что Уильямса больше нет. Он даже представить себе не мог, чтобы прежний коуд в этой ситуации сделал что-то, выходящее за рамки обычного.

— Нанести им удар там, где они прорываются из Экмюля, — ответил Гарвин. — И не просто остановить, но уничтожить их. И желательно избавиться от Брукса. Очень может быть, это изменит всю ситуацию.

Рао кивнул.

— Благодарю вас, дек. Теперь, если вы со своим товарищем извините нас…

Отсалютовав, Гарвин и Ньянгу поспешно удалились.

— Трепло, — пробормотал Иоситаро.

— Ты хотел получить шанс убить этого подонка, — ответил Гарвин. — Если мы сейчас отступим, он вернется в свои проклятые джунгли и нам придется снова гоняться за ним по этим чертовым горам.

— Может, ты и прав. И что теперь?

— Теперь нужно заполучить Дилла, найти Кипчака, и можно начинать охоту.

— Чудесная перспектива! Что-то вроде такой милой маленькой личной войны в самом сердце этого сумасшедшего дома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению