Крылья Урагана - читать онлайн книгу. Автор: Крис Банч cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крылья Урагана | Автор книги - Крис Банч

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

На мачтах взвились сигнальные флаги, подняли якоря, и огромный флот медленно и осторожно двинулся в открытое море.

Хэл стоял рядом с сэром Лоуреном, Вэдом Феччиа и Минтой Гарт, потрясенный немыслимым количеством кораблей, когда Лоурен вдруг махнул рукой.

— Глядите!

Мимо них под всеми парусами, с вьющимися на ветру флагами пронеслись полдюжины военных фрегатов — стройных трехмачтовиков со столпившимися у фальшбортов пехотинцами, — ощетинившихся таранами и катапультами.

Гарт глядела им вслед с горящими глазами.

— Теперь понимаешь, как ты сглупила, завербовавшись к драконам, вместо того чтобы плыть сейчас на одном из этих красавцев и покрыть себя славой? — со злой усмешкой подколол ее Вэд Феччиа.

Гарт смерила его взглядом с ног до головы, но ничего не сказала.

Хэл решил, что Феччиа следует непременно отправить в наряд, и лучше в такой, чтоб был связан с драконьим дерьмом.


Ветер усилился — похоже, надвигалась еще одна буря. Хэл заметил, как моряки молились в небольшой нише за грот-мачтой «Авантюриста», и подумал, что на бесчисленных мелких суденышках должны сейчас возносить молитвы с еще большим усердием.

Но ветер утих еще до рассвета, и флот снова продолжил плавание.


Хэл каждый день поднимал своих драконов в воздух, не удаляясь от конвоя и скрупулезно подчиняясь приказу не улетать от кораблей на юг, к суше. Последние следы Дирейна остались далеко за кормой, а сэйджинская береговая линия по большей части так и виднелась размытым силуэтом, к которому они никогда не приближались.

Потом корабли свернули к югу, и даже самые недогадливые солдаты поняли, что севера им можно не опасаться.

Боевой дух и настроение быстро поднялись.

Они подошли чуть ближе к суше, и к конвою присоединились еще два десятка сэйджинских кораблей с эскортом. Дирейнские солдаты и моряки с воодушевлением приветствовали их, и ответом им было дружное «ура!».

Флот был полностью собран.


Ночью Хэл вышел на полубак. Один из вахтенных офицеров мерил палубу шагами всего в нескольких ярдах от него.

Что-то на суше привлекло его взгляд, и он попросил моряка одолжить ему свою подзорную трубу.

Показалась темная громада — Сэйджин. Он пристально вглядывался в нее, пока не заметил огонек, который становился все ярче и ярче, потом начал мигать.

— Что это такое? — спросил он у офицера. Тот забрал у него подзорную трубу и пригляделся.

— Вот дерьмо! — пробормотал он.

— В чем дело? — спросил Хэл. Офицер передал трубу ему обратно. Мигающий свет снова вспыхнул, потом угас.

— Два пальца от правого борта, — сказал моряк, и Хэл вперился взглядом туда.

Еще один огонек вспыхнул и замигал.

— Навигационные маяки? — предположил Хэл.

— На картах они не отмечены, — сказал моряк. — Скорее, сигнальные костры.

— И о чем они сигналят? — спросил Хэл, и тут до него дошло. — Ох...

— Вот именно, — хмуро сказал офицер и поспешил в капитанскую каюту доложить о том, что за ними следят.


Ураган с готовностью взвился в воздух, ликующе протрубив. Драконы были чертовски недовольны своим пребыванием на судах в качестве пассажиров. Хэл только диву давался — огромные существа могли как лодки плавать на поверхности воды и при этом не выносили этих деревянных сооружений. Потом решил, что виной тому неприятный запах людей или, возможно, качка.

Он послал Урагана ввысь, и два других дракона последовали его примеру, с наслаждением паря в воздухе.

Ветер был западно-юго-западный и почти теплый, даже здесь, в тысяче футов над водой.

Хэл чуял другой ветер — ветер битвы.


Моряки закидывали за борт длинные неводы и ловили рыбу — разноцветную, незнакомую дирейнцам.

Коки выставили жаровни прямо на палубу и жарили улов в масле, поливая соком припасенных в Сэйджине лимонов. Хэл считал, что проглотил рекордное количество этих маленьких хрустящих рыбок, пока не увидел Фаррена Марию, все еще продолжавшего пиршество. Тот в два приема заглатывал каждую рыбку, с наслаждением хрустя костями, как дикий зверь.

— Я наверстываю свое за полное лишений детство, — пояснил Фаррен.

— Ты, наверное, хотел сказать, полное излишеств? — предположила Сэслик.

— И это тоже.

Драконы тоже не отказывались от рыбы: ее скармливали им в сыром виде — бельевыми корзинами.

* * *

С флагманского корабля сигнальными флагами передали приказы на «Авантюрист», и Хэл, подняв половину своего звена в воздух, отправился на восток, выполняя приказ лорда Хэмила.

Из моря, обточенные бешеным океанским прибоем, вздымались голые скалы, которые, если верить карте, были самой западной точкой Сэйджина.

Хэл оглянулся назад и увидел, что флот медленно поворачивает на запад, собираясь идти вдоль побережья на Роче.

Он что-то заметил и, нарушив приказ, махнул Сэслик рукой, чтобы та следовала за ним.

Ураган сложил крылья и спикировал вниз, пока Хэл снова не потянул поводья.

Великан взмахнул крыльями, выровнялся и полетел над плато, находившимся всего в нескольких сотнях футов внизу.

Хэл увидел полдюжины палаток и еще что-то такое, что не смог различить. Потом понял — это было огромное зеркало, укрепленное на шарнире. Зеркало окружало несколько человек, часть из которых вглядывались в море.

Потом показался дым, и под зеркалом вспыхнул небольшой костер.

Зеркало качнулось, отразив огонь серией стремительных вспышек, чередующихся, похоже, в каком-то коде, и указало на восток. Хэл, прищурившись, вгляделся в туман, и ему показалось, будто он видит ответную вспышку.

Он очень надеялся, что это был какой-то не отмеченный на картах сигнальный пост сэйджинцев, но подозревал, что на самом деле все обстоит далеко не столь благоприятно.

Хэл махнул Сэслик и развернулся, на полной скорости помчавшись обратно к звену.

* * *

Шлюпка с «Авантюриста» доставила Хэла на флагман, огромный фрегат с надраенными пемзой палубами и начищенными до нестерпимого блеска медными частями. Босоногие матросы в белой, без единого пятнышка форме, сновали туда-сюда, деловитые, точно горничные, выполняя зычные приказы боцманов.

Хэл увидел на палубе полуюта Тома Лоуэсса и кивнул ему, не обращая внимания на его явное любопытство.

Хэла провели в невероятных размеров каюту лорда Хэмила, которая лишь совсем немного уступала по величине драконьему стойлу.

Они доложили о том, что видели на берегу, Хэмилу, Кантабри, двум сэйджинским вельможам и офицерам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению