Далекие королевства - читать онлайн книгу. Автор: Крис Банч, Аллан Коул cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Далекие королевства | Автор книги - Крис Банч , Аллан Коул

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— А я продолжаю утверждать, что в тебя бес вселился, — сказал Порсемус. — Сам посуди, если каждый освободит рабов, то число граждан увеличится вдвое. И так уже большинство из них грубияны и бездельники. А тут к ним добавятся еще тридцать тысяч. Да у нас воцарится анархия. И тут уж конец Ориссе. — Он сердито оттолкнул книги обратно ко мне. — Разве не достаточно уже пострадала наша семья? Во-первых — Халаб, а теперь вот ты что затеял…

Я ожидал подобного нападения и потому готовился воспринять его спокойно и расчетливо. Стоило ли удивляться, что братья ревниво отнесутся к решению передать бразды правления семейством в руки такого, по их мнению, молокососа, каким являлся я. Но вот ссылка на Халаба застала меня врасплох, и потому я повел себя как дурак, вскочив из-за стола и опрокинув стул.

— Если бы ты не был одной со мной крови, — сказал я, — я бы убил тебя на месте.

Порсемус побелел как привидение. Остальные братья стали успокаивать меня. Но успокоили меня не их слова, а вид испуганного лица Порсемуса. Я оказался страшен во гневе, играя мускулами, которые здорово окрепли во время путешествия. Вот же судьба, подумал я в отчаянии. Но тут злость моя улетучилась. Ну и хорошо, подумал я. Ну ладно, висят они камнем на моей шее, ну и что? Они и на отце так же висели, и он доверил отвечать за них мне.

Я вздохнул, поднял стул и сел на свое место.

— Братья, простите меня за эту выходку, — сказал я. — Ну а теперь я хотел бы, чтобы вы все-таки приняли мой план. А чтобы облегчить вашу жизнь, я готов возместить стоимость ваших рабов из моего собственного кармана. Это вас удовлетворит?

Раздался шум одобрения. Порсемус вдруг стал удивительно дружелюбным, обнял меня и даже попросил прощения. И они ушли.

Вот так я, Амальрик Эмили Антеро, стал первым в Ориссе освободителем рабов. Гордиться пока было нечем, поскольку я воспользовался алчностью братьев, но все же дело было сделано. Итак, решение было принято, теперь оставалось ждать реакции. Первая оказалась неожиданной. Она исходила от Тегри.

— Что вы наделали? — бушевал он.

Вот я и дождался — рабы не смели разговаривать так с их господами. Но ведь он уже не был рабом. Правда, привыкнуть к такой ситуации было очень непросто, особенно общаясь с такой неприятной мне личностью, как Тегри, которого я и оставил-то лишь в память об отце.

— Успокойся, Тегри, — сказал я. — Объясни мне, в чем я не прав, и я постараюсь исправить ошибку.

— Вы… вы… освободили меня!

Видимо, я был похож на рыбу, выброшенную на берег, когда разинул рот.

— Что же в этом плохого? — выдохнул я. — Я освободил всех рабов.

Глаза Тегри излучали ненависть.

— Я всю жизнь потратил на то, чтобы занять нынешнее положение, — проскрежетал он. — А вы украли мое достижение.

— Как же я мог это сделать? У тебя осталась та же самая работа, да еще и жалованье за нее. Ты по-прежнему занимаешься теми же самыми делами.

— Да… да… плевать мне на это жалованье! Я раньше за день наворовывал столько, сколько вы мне сейчас платите за восемь дней. Но у меня была власть над остальными слугами. А теперь у меня нет настоящей власти. Вы глупец, коли их освободили. Когда я приказал им работать, они расхохотались мне в лицо. Тогда я схватил кнут, чтобы навести порядок, так один ублюдок имел наглость просто вырвать его из моих рук. А потом он… он просто ушел. И я уже никак не мог заставить его вернуться, ведь он уже не должен был подчиняться.

— Ты просто еще не привык к тому, что можно и в более спокойной манере управлять, — ответил я. — А если тебе не хватает жалованья, что ж, я увеличу его. Правда, не в восемь раз, это уж чересчур. Но я удвою жалованье, и будем считать, что прошлое быльем поросло…

— Не надо ничего! — закричал Тегри. — Если я свободен, то хочу сказать, что не собираюсь работать на такого человека, как вы. Я предупреждал вашего отца. Но он не прислушался. Что ж… Господин Антеро, я оставляю мою должность. Я покину вас через час, и вы еще пожалеете, что так оскорбили меня.

Он повернулся и вышел.

Хоть мы публично и не объявляли об этом событии, слухи разнеслись достаточно быстро. Много и горячо заговорили о «сумасшедшем Антеро», освободившем своих рабов. Но вскоре кое-кто стал одобрять меня, особенно молодые купцы и ремесленники, которых убедили доводы о прибыльности свободного труда. Некоторые из них тоже освободили своих рабов, и постепенно забота о прибыли возобладала над доводами морали и косными традициями.

— Повсюду говорят о том, что уж если такие варвары, как ликантиане, позволяют рабам выкупаться на свободу, — со смехом сообщал мне Янош, — то уж Орисса в состоянии поступать еще лучше.

— Лишь бы это не помешало нашему делу, — сказал я.

— Наоборот, дела пошли еще лучше, — сказал Янош. — Ведь среди тех, кто поддерживал меня, как раз большинство и составляют те люди, кто охотно освобождает рабов. Так что у нас по-прежнему полное единодушие.

Но не все и не везде проходило гладко. Тут и там ссоры по поводу освобождения перерастали в потасовки. Многие господа вынуждены были спасаться бегством от бывших рабов, пристававших к ним на улицах с бранью.

И вот в Большом амфитеатре созвали общественный митинг. Было объявлено, что вторая экспедиция к Далеким Королевствам одобрена и осталось только публично обсудить, кто возглавит ее. И вновь всплыло имя Кассини. Мы с Яношем поехали на митинг. Он оделся как воин, по-прежнему предпочитая простые легкие доспехи и обычную саблю на боку. Но когда он сел на коня, то даже в этом наряде, с отливающей блеском черной бородой и белозубой улыбкой, напоминал короля. При подъезде к амфитеатру мы попали в группу рассерженных молодых людей, среди которых был и Маларэн. Увидев нас, они радостно завопили.

— Спасибо за приветствие, — сказал Янош. — Но что происходит?

— Я расскажу, — взволнованно заговорил Маларэн. — Они планируют тайком протащить своего руководителя экспедиции.

— Кто это они? — вмешался я, потому что глаза Яноша стали наливаться кровью.

Рослый мужчина с крепкими мозолистыми руками ответил:

— Да эти бездельники из магистрата, вот кто! — Я разглядел клеймо у него на руке — это был недавний раб. — Да и воскресители туда же.

— Ну, не все из них, — сказал Маларэн. — Но там достаточно стариков и трусов, чтобы вручить бразды правления экспедицией Кассини.

Я посмотрел на Яноша. Глаза у того застыли, и он рукой нащупывал рукоять сабли, готовясь с ходу атаковать амфитеатр. Кто-то заорал:

— Мы с тобой, Серый Плащ!

Кто-то подхватил:

— Мы не позволим обмануть тебя!

Раздались другие крики, и я увидел, что тут многие за нас. Среди них были и господа вроде Маларэна, и простые люди, кузнецы и моряки, и что приятно — бывшие рабы. Я почувствовал, что запахло большой дракой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению