Насмешки судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Карен Брукс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Насмешки судьбы | Автор книги - Карен Брукс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Олдфилд рассмеялся глубоким, раскатистым басом и взял молодую женщину под руку.

— С большим удовольствием, моя дорогая. Но все равно скажу — везет этому стервецу Брайану.


Уже стемнело, когда «Сандра-Ли» начала свой обратный путь вверх по реке. Когда яхта прошла под мостом Гетауэй, вдали показались огни Бризбейна, которые росли по мере приближения судна к городу.

Гости Брайана Найтли становились все оживленнее и говорливее. Заводилой был в основном Брэд Олдфилд. К концу прогулки старый лис заявил, что Флора — самая очаровательная из известных ему дам.

— Он просто очень редко показывается на людях последнее время, — сказал Брайан, заметив, как вспыхнули щеки у его куратора. — Но вы действительно поразили его, Флора, в самое сердце.

— Мистер Олдфилд — старый ловелас, сразу видно, — насмешливо парировала она, но тут же смягчилась. — Но его нельзя не любить. Я и не знала, что вы с ним родственники.

— А мы и не родня. Так, очень отдаленно — через брак его племянницы, — сказал Брайан, задумчиво посмотрев на Фло своими дымчато-серыми глазами.

Я знаю, какие мысли бродят у вас в голове, мистер Найтли, подумала молодая женщина. Интересует ли меня ваш брак? Так вот — не интересует. И Флора отвернулась.

После того как яхта причалила к личному пирсу Найтли, гости веселились еще около часа. Увидев, что некоторые из них собрались уходить, Флора Лэтем тоже решила удалиться. Но в этот момент в нее вцепился Брэд, которому вдруг взбрело в голову поговорить с ней об искусстве. Художник не отходил от нее до тех пор, пока яхту не покинул последний гость. Тогда он неожиданно заявил, что идет ложиться спать.

Флора проводила его взглядом и вошла в салон, чтобы забрать свою сумочку. Там сидел Брайан в одиночестве. Перед ним лежал лист бумаги, заполненный колонками цифр.

Он исподлобья взглянул на гостью и положил ручку на стол.

— Я уж решил, что он никогда не отпустит вас, — сказал Найтли, усмехнувшись.

— Я тоже, — промолвила девушка и взяла свою сумку. — Ну что ж, спасибо вам за…

— Почему бы вам не побыть здесь еще немного и не выпить со мной на дорожку. Я уверен, что Брэд именно этого добивался, задерживая вас.

— Зачем ему это понадобилось? — недоверчиво спросила Флора.

Найтли откинулся назад и пожал плечами.

— Брэд все же любит меня, несмотря на то что произошло между мной и Сандрой.

— Я что-то не пойму, куда вы клоните, мистер Найтли, — сказала Флора, подозрительно косясь на своего патрона.

Брайан улыбнулся.

— Вот уж не думал, что вы такая недогадливая, Фло. Брэд из мужской солидарности решил помочь мне… наладить контакт с вами.

— Что?! — в шоке произнесла молодая леди, глядя на Найтли округлившимися глазами.

— Я имею в виду мою личную жизнь, — пояснил Брайан.

— У меня просто нет слов!

— Брэд, должно быть, вообразил это. Мой интерес к вам, я имею в виду.

— Я думала, что мы договорились не трогать эту тему. — Флора постаралась сказать это как можно холоднее.

— Но хотя бы один разок я могу дотронуться до вас, Фло, — с иронией произнес Брайан.

— Можно по-разному давить на психику человека, — с горечью сказала она. — Если мне придется каждый раз сталкиваться с таким прессингом на работе, то это не может продолжаться долго.

— Почему бы вам не присесть и не рассказать мне о ваших проблемах, вместо того чтобы заводиться? Я даже могу объяснить, почему это на вас так действует. Шампанское? — предложил Брайан. — Я заметил, что весь вечер вы пили один яблочный сок.

— Я ненавижу шампанское, — сухо ответила мисс Лэтем.

— Вы считаете себя гораздо выше меня, Флора Лэтем?

И снова молодая женщина испытала состояние легкого шока.

— Что?! — воскликнула она. — С чего вы это взяли?

— Садитесь, и я объясню вам. Хотите кофе?

Флора нервно огляделась вокруг и опустилась на край кушетки.

Салон «Сандры-Ли» был оформлен в кремово-серых тонах — бежевый ковер, серо-кремовая обивка мебели, настольные лампы из черного мрамора в крапинку с зелеными абажурами на розовой подкладке. Они отбрасывали мягкий, уютный свет. Это была элегантная и в то же время удобная гостиная с широкими мягкими диванами. Девушка поймала себя на том, что думает о Брайане и о тех, кого он берет на речные прогулки на своей роскошной яхте.

— Вот. — Найтли поставил перед ней чашку кофе. Свою он забрал на стол, за которым работал, когда гостья вошла в салон. — Итак, на чем мы остановились? Ах да…

— Вы сказали, что я ставлю себя выше вас, — холодно напомнила Флора Лэтем. — С какой стати?

— Вы из родовитой семьи. Я даже думаю, что в вашем роду был премьер Квинсленда. Мой же отец был всего-навсего простым шахтером.

Мисс Лэтем моргнула от удивления.

— Я и не знала об этом, — честно сказала она.

— Стало быть, вы не считаете меня выскочкой?

— Господи, конечно нет! — возмутилась молодая женщина.

Найтли улыбнулся и, скрестив пальцы, сказал:

— Тогда вы, очевидно, не поняли, что на сегодняшней вечеринке выглядели чистокровной лошадью среди карликовых пони.

Мисс Лэтем начала было пить кофе, но, услышав эти слова, поперхнулась и поставила чашку на стол.

— Как вы только могли подумать такое? — воскликнула она, сердясь. — У меня и в мыслях такого не было.

— Ну тогда это произошло неосознанно с вашей стороны, — пробурчал Найтли, чуть скривив свои четко очерченные губы. — Но я прекрасно видел, с каким презрением вы смотрели на демонстрацию драгоценностей. Я чувствовал, как дамы внутренне сжимались под вашим красноречивым взглядом. Уверен, что они сожалели о том, что не оделись проще.

— Достаточно, — прервала его Флора, повысив голос. — Я все поняла. Вы обвиняете меня в закоренелом снобизме!

— А вы не…

— Да, — устало произнесла девушка, — но это не снобизм, а вопрос личного вкуса, только и всего. И уж во всяком случае это не имеет ничего общего с тем, как я отношусь к вам!

— Спасибо и на этом, — сказал Брайан с очаровательной улыбкой.

— О Господи! — Флора подняла глаза кверху.

— Хотел бы я иметь сведения о ваших физических предпочтениях, — задумчиво произнес Найтли. — Я имею в виду мужчин.

— С какой стати?

— Хотелось бы знать, как вы к ним относитесь.

— Мне бы не хотелось обсуждать с вами эту тему, — осторожно заметила Флора. — Но тем не менее, рискуя снова выказать снобизм, скажу, что весь этот разговор представляется мне крайне неприятным и… — Она вскинула голову и сухо сказала — Неприличным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению