Жаркое лето любви - читать онлайн книгу. Автор: Одри Остин cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жаркое лето любви | Автор книги - Одри Остин

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

После этого он предпринял еще одну попытку встретиться с Эллис. На этот раз Челси наняла детектива, который установил, что Эллис улетела в Париж.

— В Париж? — изумился Макс, сидя в своем офисе пасмурным и хмурым, как он сам, утром.

— Свежая пресса и корреспонденция, босс, — хитро улыбнулась Челси и положила перед ним аккуратную стопку.

— Позже, — отмахнулся Макс. — Почему именно Париж?

— Полагаю, все станет ясно после ознакомления с этим изданием. — Челси достала из стопки и положила перед ним глянцевый журнал.

— Я не читаю глянец, — поморщился Макс.

— Этот, — она ткнула пальцем в фотографию на обложке, — и читать не нужно.

Макс был ошеломлен. Он увидел Эллис. Не такую, какой она была на яхте, обслуживая состоятельных клиентов, или на острове, храбро отбиваясь от бандитов, а другую, неизвестную красавицу с ее чертами лица, ее милой полуулыбкой и загадкой в печальных глазах. Она смотрела на него с обложки модного журнала, словно говорила: «Ты опоздал, Максимилиан Гринберг, я стала счастливой и успешной и без тебя».

Он со всей силы стукнул кулаком по журналу. Челси хмыкнула и предпочла оставить его наедине с этой проблемой. С его большой проблемой под названием «Официантка Эллис». Впрочем, она уже не официантка, чем несказанно удивила и Челси. В какой-то степени Челси девушкой восхищалась и искренне недоумевала, отчего мистер Гринберг, приложивший столько сил и энергии ради того, чтобы найти Эллис, все тянет и не восстанавливает отношения.

Немного старомодная Челси была готова сама за руку отвести босса к Эллис только ради него самого. Для того чтобы больше не видеть, как он страдает из-за собственной глупости.

— Челси! — прорычал из своего кабинета Макс.

— Как будто нет нормальной связи, — повела плечами секретарь и пошла к нему.

— Узнайте время возвращения Эллис Кофт и…

— Время прилета? — подсказала Челси.

— Да! Аэропорт, рейс, время прилета, все, что надо, и…

— Что-то еще, мистер Гринберг?

— Ничего больше. Этого будет достаточно.


Макс спешил в аэропорт, не понимая ради чего, но точно зная, ради кого. Что он теперь может сказать или сделать? Эллис счастлива и без него. Без него, с другим мужчиной? Почему он упустил свой шанс?! Вместо того чтобы возобновить их знакомство, погрузился с головой в расследование и разборки с Каролиной, бывшей невестой своего бывшего друга. И потерял свою, теперь уже бывшую свою девушку. У него теперь вся жизнь — бывшая. Макс ощущал опустошенность и злость, глядя на приближающееся здание аэропорта. Водитель не подвел, они приехали вовремя, еще оставалось время для того, чтобы спокойно и рассудительно посмотреть на себя со стороны.

— Заодно закажу вам билет до Акапулько, — многозначительно пробурчала Челси, выразившая желание ехать с боссом. — На следующей неделе у вас там запланирована встреча…

Макс растерянно кивнул. Сегодня его волновала другая встреча. Мысли путались и не давали цельной картины, как ему следовало поступить. Ему еще никогда не приходилось возвращать брошенных женщин. Да, придется признать эту простую истину, получилось так, что он бросил Эллис, постоянно откладывая встречи с ней на более благоприятный период. Что ему сделать? Бухнуться перед ней на колени, моля о прощении? Макс поморщился. Нет, на такое он не способен. Ему легче кинуть ей под ноги весь мир. Каким образом это сделать? Макс искоса посмотрел на Челси. Спросить у нее? Скажите, дорогая Челси, как мужчины бросали вам под ноги все, что имели… Чопорный вид дамы с поджатыми губами и ее спрятанные за затемненными линзами умные глаза говорили о том, что к ее ногам вряд ли кто-то что-то когда-то бросал, и поделиться сокровенным опытом старушка Челси не сможет.

— Я бы не сказала, что ювелирный бутик там достаточно хорош, — пожала плечами Челси, прекрасно понимая муки босса.

— Ювелирный?!

— Я полагала, у вас остается время, и его можно потратить на то, чтобы взглянуть на… — Она замялась. — На запонки!

— Да, — прищурился Макс. — Именно запонки меня и интересуют. Челси, у вас такие тонкие пальцы. Интересно, а какой размер кольца?

— Полагаю, — с достоинством произнесла секретарь, — девушки-консультанты вам помогут.

Настроение несколько улучшилось. Что ж, Челси права, он не будет делать ничего необычного, просто подойдет к Эллис, обнимет ее, поцелует и подарит кольцо, дав понять тем самым, что он наконец-то решился.

Но все оказалось не так уж просто. Макс стоял и сжимал в кулаке перстень с сапфиром, напомнившим ему о чудных глазах любимой, когда та, едва появившись в его поле зрения, тут же бросилась на шею к другому мужчине. Макс пригляделся. Никаких сомнений у него больше не было — это тот самый тип, что целовал Эллис возле дома. Все, он опоздал.

Как последний идиот готовился, настраивался, старался! И вот результат — она с другим.

Положение спасла Челси, подошедшая к нему со своим неизменным саквояжем. Максимилиану не оставалось ничего другого, как улыбнуться, встретившись глазами с Эллис. Уходя, он обернулся и обомлел. Она смотрела ему вслед такими печальными глазами, что у него на мгновение остановилось сердце. Если бы не Челси, если бы не тот парень, который ее обнимал, Макс вернулся бы к Эллис и сказал, что все это время любил ее. И еще что-то сказал бы. И поцеловал бы!

— Спокойно, — шептала ему Челси, таща прочь из зала, — еще не все потеряно. У меня есть координаты ее агента. Вам нужно встретиться с ней в менее людной обстановке.

Но Максу дико хотелось вернуться и… Нет, теперь он желал не поцеловать Эллис, а набить морду тому парню, который позволяет себе ее целовать.

— Максимилиан Гринберг, — звонко шептала ему Челси, перекрывая гул голосов в здании аэровокзала, — не может себе позволить быть втянутым в скандал с моделью.

Она права, черт возьми! Ему и без этого хватило неприятностей. Впрочем, одна приятная новость была — Эллис его не забыла. Ее глаза, до краев наполненные любовью, не могли лгать, что бы ни делали ее руки. Макс спрятал кольцо в карман и направился к поджидавшему их автомобилю.

— Первая женщина, — пробурчала Челси, усаживаясь рядом с ним на заднее сиденье, — выведшая вас из себя.

— Я разве выходил из себя?

— Если бы меня не оказалось рядом, мистер Гринберг, полагаю, вы бы затеяли там драку.

— М-да.

— Мне самой связаться с Софи Лурье или это сделаете вы сами?

— Кто она такая?

— Агент Эллис Кофт.

— Дайте ее координаты. Я сам позвоню ей.

— Вы уверены, что все пройдет без эксцессов?

— Челси, что вы себе позволяете?!

— Мистер Гринберг, я позволяю себе держать любую касающуюся вас ситуацию под контролем. Ни для кого не секрет, что влюбленные люди и тяжелобольные это одно и то же.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению