Сумасшедшее сафари - читать онлайн книгу. Автор: Лора Брантуэйт cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сумасшедшее сафари | Автор книги - Лора Брантуэйт

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Что, черт возьми, происходит? – спрашивал Рой у парня, который лежал в отключке. – Откуда ты взялся? И что сейчас с Сандрой?

В последнее время Рой часто чертыхался и еще чаще задавал вопросы, на которые никто не давал ответа, но не замечал ни того, ни другого.

Наконец Мэтт, а это был, конечно, он, не без труда открыл глаза. Видно было, что он еще не понимает, где находится и что произошло.

– Спокойно, мистер Эльфман. Как вы себя чувствуете?

– С…

– Вы меня знаете? – холодным и ровным, как оконное стекло, голосом спросил Рой. Хотя это спокойствие далось ему нелегко. Верх профессионализма.

– Знаю… – прошипел Мэтт.

– Это меня и удивляет. Я, к сожалению, не имел чести встречаться с вами раньше. Или я что-то путаю?

– Что ты сделал с Сандрой? – проигнорировал вопрос Мэтт.

– Я не знаю, что произошло с Сандрой, – поправил его Рой, и на этот раз голос все-таки дрогнул.

– Так уж и не знаешь? Лжешь! – Парень сделал попытку подняться. Она получилась слабой и не внушающей доверие. – Она, по-твоему, просто так ревет в подушку и ходит на никчемную работу в Бостоне, из которого ты ее вроде как забрал?! – Мэтт выпалил это и только после подумал, что можно было обойтись и без таких подробностей, чтобы пощадить заочно гордость Сандры.

У Роя желваки заходили под скулами. Левая, кстати, распухла и сильно ныла.

– Она уехала неделю назад, не объясняя причин. Не оставила записки, отключила телефон. Бросила ребенка. Одного. В квартире. Месячного младенца. Что с ней произошло – может, ты знаешь, а? Рыцарь… – Рой уже выходил из себя.

Мэтт пытался осмыслить только что полученную информацию. Рой явно не вызывал у него доверия.

– Что за чушь ты несешь?! Какой ребенок? У нее не было ребенка, если мы говорим про одну и ту же Сандру… Урод…

– Вы, мистер Эльфман, тоже не вызываете у меня особой симпатии, особенно в свете последних событий, но я держу свои мысли при себе, – холодно проговорил Рой.

– Потому что ты лживый трус, – заключил Мэтт. – Можешь сдать меня в полицию, если боишься драки, потому что я снова тебе накостыляю, когда встану.

Рой подавил усмешку.

– А из-за чего я должен с тобой драться, а, парень? Конечно, ты уже нанес мне достаточно оскорблений, но это не повод бить детей.

Мэтт глухо зарычал.

– А теперь скажи мне, что ты знаешь про Сандру. Я действительно не понимаю, что с ней произошло.

Мэтт пристально посмотрел на Роя. Перед ним сидел умный и волевой мужчина, и непохоже было, что он валяет дурака. Что-то не сходится во всей этой замечательной истории…

– Сандра мне ничего не рассказывала. И, похоже, никому не рассказывала. Отмалчивается, делает вид, что все хорошо, пытается начать новую жизнь. На работу устроилась, – нехотя говорил Мэтт.

– На какую работу? – устало перебил его Рой. Ясно, что ничего не ясно.

– Чай продает.

– Какой кошмар…

– Она достойна лучшего. И когда я узнаю, что ты ей сделал, я тебя убью.

– Послушай, а ты ей кто?

– Друг, – буркнул Мэтт.

– Ты влюблен в нее? Похоже, что так.

– Она моя лучшая подруга. И просто чудесный человек.

– Понятно. Значит, это всего лишь мои проекции, – сказал Рой больше сам себе, чем Мэтту.

– Что?

– Не обращай внимания. Я все еще не могу понять, почему Сандра сбежала.

– Сбежала?

– Да. У нас все было чудесно. Потом появилась Джулия.

– Кто такая Джулия?

– Джулию подкинули мне под порог с запиской, что это моя дочь. Анализ показал, что это неправда. Я, впрочем, и без того был почти уверен.

– А кто подкинул? Бывшая подружка?

– Не знаю. С бывшими подружками у меня вполне нормальные отношения.

– Вот это да. Как в мыльной опере! – Мэтт уже мог сидеть. И это было хорошо, потому что смотреть снизу вверх на Роя ему было неприятно.

– Вроде того, только еще более странно. Так вот. Сандра очень заботилась о девочке… Ей месяц с небольшим…

Мэтт присвистнул.

– …И злилась на меня из-за того, что я не признаю ребенка. Потом отношения снова потеплели. И на следующий день после того, как мы… ну… помирились в каком-то смысле, Сандра исчезла, не заперев квартиру, и бросила Джулию одну. Я был в шоке.

– Если это правда, то очень какая-то странная правда, – заметил Мэтт.

– Да. Я о том же.

– А почему ты не поехал в Бостон, как раньше?

– Я рассердился. Я не понял. Я не ждал от Сандры такой безответственности. Или… Может, ей было со мной гораздо хуже, чем я мог заметить.

– Сандра бы поговорила начистоту, – уверенно сказал Мэтт.

– Если честно, мне тоже так кажется.

– А где сейчас девочка?

– У меня дома.

– Что ты будешь делать?

– Заявлю в полицию. Нужно же установить, кто она на самом деле такая и откуда появилась в моей жизни… Знаешь, я не хочу с ней расставаться. – Рой сам не понял, зачем это сказал. Просто выскочило, и все…

– Может, если ты действительно рассказал мне правду, стоит поговорить с Сандрой?

– Да. – Рой решительно поднялся. – Только у меня есть дело к полиции.

Мэтт поморщился. Рой отследил его мимику и пояснил:

– Никак с тобой не связанное.

Нью-Йорк был интересным городом. Но Мэтт со свойственной ему независимостью и живостью темперамента сообщил, что интереснее всего ему прогуляться до участка вместе с Роем. Тот усмехнулся:

– Ты странный парень. Сначала ставишь мне синяк… А я, между прочим, уважаемый человек. А теперь вот…

– У нас уговор. Если ты меня обманул и все-таки обидел Сандру, я тебя убью. Но до выяснения обстоятельств я от активных действий воздерживаюсь. Тем более я уже примерно понимаю, что Сандра в тебе нашла.

– И что же? – полюбопытствовал Рой.

Мэтт не ответил.

Рой и Мэтт произвели в полицейском участке легкий фурор. Они были, конечно, колоритной парой: высокий суровый джентльмен в дорогом костюме со свежим кровоподтеком на лице и невозмутимо-хамоватый юноша с очень умными и насмешливыми глазами.

Но суть была в другом – в истории, которую Рой рассказал уставшему от жизни детективу. Мистер Кен Риверс каждый день общался со шпаной, проститутками, избитыми домохозяйками из черных кварталов и ограбленными по мелочи обывателями. Но впервые в жизни его просили выяснить происхождение новорожденного ребенка.

– Ладно, мистер Макензи. Излагайте свои пожелания в письменном виде, будем разбираться, – подытожил детектив Риверс. – Дело интересное, я, признаться, с такими не сталкивался, но сделаю все возможное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению