Красный Дракон - читать онлайн книгу. Автор: Томас Харрис cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красный Дракон | Автор книги - Томас Харрис

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

Странно: Крофорд почти не ел овощей.

Грэхем показал пальцем, что хочет писать, и Крофорд вложил ему в руку карандаш, приладил на одеяле блокнот.

«Уилли», — написал Грэхем.

— С ним все в порядке, — ответил Крофорд. — И с Молли тоже. Она приходила, когда ты спал. Долархайд мертв. Уилл, вот тебе мое слово. Говорю тебе, он мертв. Я сам снимал у него отпечатки, а Прайс установил стопроцентное сходство с отпечатком в деле Лидсов. Можешь мне поверить. Его больше нет.

Грэхем вывел на листочке вопросительный знак.

— Я тебе все расскажу. Сейчас мне отвели только пять минут, но как только тебе станет лучше, я расскажу. Я приду потом.

«Сейчас», — нацарапал Грэхем.

— Доктор уже говорил с тобой? Нет? Давай сначала обсудим твои дела. Послушай, тебя здесь поставят на ноги. В лучшем виде. Глаз у тебя, конечно, здорово распух. Что ты хочешь — на лице все-таки рана, но хирурги постарались и заштопали тебе вывеску. Теперь главное — время. Селезенку тебе удалили. А на что она нужна? Прайс оставил свою в Бирме в сорок первом, и хоть бы что.

Медсестра в коридоре постучала пальцами по стеклу.

— Все, мне пора. Служебное удостоверение для них тут ничего не значит. Будь ты хоть кто, выставляют за дверь без всяких церемоний, если время истекло. Пока.

В комнате ожидания реанимационного отделения среди множества измученных тревогой людей он увидел Молли.

Он подошел к ней.

— Молли…

— Привет, Джек, — бросила она. — Ну, ты выглядишь лучше всех. Согласишься расстаться с какой-нибудь частью своего лица, если ему придется делать трансплантацию? Перестань, Молли. Ты видел его?

— Да.

— А я думала, что не смогу заставить себя это сделать. Смогла.

— Его приведут в норму. Доктор мне сказал, что все будет хорошо. Может, тебе одной тяжело сейчас? Я привез Филлис, она…

— Нет, больше мне от тебя ничего не надо.

Она отвернулась, комкая платок. Из ее раскрытой сумочки торчал розовато-лиловый конверт. Он уже видел такие изысканные, дорогостоящие конверты.

Ему претило то, что предстояло сейчас сказать.

— Молли!

— Ну что еще?

— Ему пришло письмо?

— Да.

— Тебе его передала сестра?

— Да, сестра. Еще его завалили цветами эти его друзья из Вашингтона.

— Можно мне взглянуть на письмо?

— Я отдам ему сама, когда он попросит.

— Дай мне на него взглянуть, пожалуйста.

— С чего вдруг такой интерес?

— Ему не стоит читать письма именно от… этого человека.

Выражение, появившееся на его лице, насторожило Молли. Она опустила глаза на письмо и выронила все, что было у нее в руках. Из сумочки выпал и покатился тюбик губной помады.

Собирая рассыпанные на полу вещи, Крофорд слушая быстро удаляющийся стук каблуков.

Сумочку Молли он вручил дежурной сестре.

Крофорд понимал, что Лектеру вряд ли удастся добиться того, что ему нужно. Но он знал одно: от Лектера можно ожидать все, что угодно.

По просьбе Крофорда молодой практикант-рентгенолог просветил письмо. После этой процедуры Крофорд аккуратно подрезал конверт со всех сторон перочинным ножом и обследовал внутреннюю поверхность конверта, а затем вложенный в него листок. От него не укрылось бы никакое пятнышко или след пыли. Удовлетворенный осмотром, он прочитал следующее:

«Дорогой Уилл!

Теперь мы с вами оба томимся в больничных палатах. Вы страдаете от ран, я же — от отсутствия книг… Интеллектуал доктор Чилтон позаботился обо мне как нельзя лучше.

Жизнь забросила нас в примитивное время — уже не первобытное, но еще и не просвещенное. Любое разумное общество либо убило бы меня, либо вернуло бы мне мои книги. Полумеры — бич нашего времени, не так ли, Уилл?

Желаю Вам скорейшего выздоровления и надеюсь, что случившееся не испортит Вашу внешность.

Я часто думаю о Вас.

Ганнибал Лектер.»

Практикант посмотрел на часы.

— Я вам больше не нужен?

— Нет, — ответил Крофорд. — Где это можно сжечь?

В следующий свой приход, ровно через четыре часа, Крофорд не увидел Молли ни в палате, ни в комнате ожидания.

Грэхем бодрствовал. Он сразу же начертил вопросительный знак и написал под ним: «Долархайд умер? Как?» Крофорд рассказал ему. С минуту Грэхем лежал неподвижно. Потом написал: «Сбежал как?» — Ладно уж. В Сент-Луисе мы дали маху. Он, должно быть, искал Рибу Макклейн, приехал в лабораторию и наткнулся на нас. Его отпечатки остались на окне котельной. Их обнаружили только вчера.

Грэхем написал карандашом в блокноте: «Тело?».

— Мы полагаем, что был убит некто по имени Арнолд Ланг. Он числится среди пропавших без вести, а его машина отыскалась в Мемфисе. Так, за мной идут. Сейчас выгонят! Я быстро, по порядку. Долархайд понял, что мы уже вышли на фотолабораторию. Он сбежал оттуда у нас под носом и поехал прямиком на станцию техобслуживания Сервко в Линдберге. Там работал Арнолд Ланг. Риба Макклейн показала, что за неделю до этого у Долархайда была стычка с техником на станции. По-видимому, речь шла о Ланге. Он прикончил Ланга, тело отвез к себе домой. После этого отправился за Рибой Макклейн, которую застукал с Ралфом Мэнди. Застрелил Мэнди, оттащил его в кустарник.

В палату вошла сестра.

— Прошу вас, разрешите мне закончить, у нас служебный секрет, — безуспешно взывал к ней Крофорд.

— Усыпил хлороформом Рибу Макклейн, привез к себе, — скороговоркой тараторил Крофорд, пока сестра за рукав тянула его к выходу.

— Труп он уже приготовил, — крикнул Крофорд из коридора.

Чтобы услышать продолжение, Грэхем вынужден был дожидаться еще четыре часа.

Войдя в очередной раз, Крофорд с порога начал:

— Он повел с ней дешевую игру. Ну, знаешь: «Убить мне тебя или оставить в живых…» Ты помнишь, что в ее показаниях все время фигурировала цепочка с ключом у него на шее. Момент очень важный.

Этот трюк он придумал, чтобы она потом могла под присягой заявить, что она ощупала его мертвое тело. Словом, выступил перед ней по полной программе. Прочитал свой трагический монолог: и так я не могу, и эдак не получается. В общем, говорит: «Не могу видеть, как ты гибнешь в огне» и стреляет в голову Лангу. С Лангом ему прямо-таки подфартило. Зубов у него не было. Возможно, Долархайд знал, что челюстная дуга сохраняется в огне. Черт его разберет теперь, что он знал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению